ويكيبيديا

    "los costos totales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموع تكاليف
        
    • إجمالي تكاليف
        
    • التكاليف الإجمالية
        
    • كامل تكاليف
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • إجمالي التكاليف
        
    • التكاليف الكلية
        
    • كافة تكاليف
        
    • بمجموع تكاليف
        
    Estos gastos relacionados con la seguridad son aún relativamente pequeños respecto de los costos totales de las actividades de socorro de las Naciones Unidas. UN وهذه التكاليف المتصلة باﻷمن لا تزال صغيرة نسبياً بالنسبة إلى مجموع تكاليف جهود اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Los costos de la nómina del personal de zona supusieron el 93% de los costos totales de nómina. UN ومثلت تكاليف مرتبات الموظفين المحليين 93 في المائة مجموع تكاليف المرتبات
    También requiere la introducción de sistemas de contabilidad de costos caros, que incrementarían los costos totales de transacción. UN ويقتضي هذا النهج أيضاً اعتماد نظم حساب باهظة التكلفة مما يزيد إجمالي تكاليف المعاملات.
    Se planteó la cuestión de los costos totales de funcionamiento del Comité del Examen de COP. UN تمت إثارة قضية التكاليف الإجمالية لأداء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    El aumento de 9,30 millones de dólares en cifras netas incluye los costos totales de 125 nuevos puestos aprobados por la Asamblea General, así como los de un puesto de oficial médico y dos puestos de enfermeros. UN وشملت الزيادة الصافية البالغة 9.3 ملايين دولار كامل تكاليف الـ 125 وظيفة إضافية التي أقرتها الجمعية العامة وتكاليف وظيفة إضافية لطبيب ووظيفتين إضافيتين لممرضتين.
    Además, se esperaba que las aplicaciones de computadora que se estaban instalando en los talleres de imprenta facilitaran la determinación de los costos totales de las publicaciones. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تؤدي تطبيقات الحاسوب التي يجري اﻷخذ بها اﻵن في منشآت الاستنساخ إلى تسهيل تحديد التكاليف الكاملة للمنشورات.
    los costos totales de esas necesidades durante el bienio 2006-2007 ascenderán a 23.200 dólares en relación con la sección 23, Derechos humanos. UN وسيصل مجموع تكاليف تلك الاحتياجات إلى 200 23 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، خلال فترة السنتين 2006-2007.
    los costos totales de la cuenta de apoyo como porcentaje de los gastos totales de mantenimiento de la paz durante el mismo período fueron de una media del 3%. UN وكان متوسط مجموع تكاليف حساب الدعم كنسبة مئوية من إجمالي نفقات حفظ السلام لنفس الفترة 3 في المائة.
    los costos totales de descontaminación del área donde funcionaba la planta se calculan en 28 millones de dólares EE.UU. en 2008. UN وقدر مجموع تكاليف تنظيف المنطقة التي كانت توجد فيها هذه الصناعة من الملوثات بـ 28 مليون دولار في سنة 2008.
    Por lo tanto, se necesitan estudios intersectoriales más amplios para estimar los costos totales de la adaptación. UN لذلك، هناك حاجة إلى دراسات أشمل ومتعددة الجوانب لتقييم مجموع تكاليف التكيف.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva el siguiente cuadro con los costos totales de los contingentes y los pagos realizados desde 2000. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بالجدول التالي الذي يبين مجموع تكاليف القوات والمدفوعات منذ عام 2000.
    6. los costos totales de la Reserva de Estabilización internacional de 550.000 toneladas se sufragarán con cargo a la Cuenta de la Reserva de Estabilización. UN ٦- يدفع مجموع تكاليف المخزون الاحتياطي الدولي، وقدره ٠٠٠ ٠٥٥ طن، من حساب المخزون الاحتياطي.
    También requiere la introducción de sistemas de contabilidad de costos caros, que incrementarían los costos totales de transacción. UN ويقتضي هذا النهج أيضاً اعتماد نظم حساب باهظة التكلفة مما يزيد إجمالي تكاليف المعاملات.
    En abril de 1999, los costos totales de proporcionar asistencia a 26 países que se esperaban que la requirieran ascendieron, según estimaciones, a 12,5 millardos de dólares. UN وفي نيسان/أبريل 1999، قدر إجمالي تكاليف مساعدة 26 بلدا من المتوقع أن تطلبها بمبلغ 12.5 مليار دولار أمريكي.
    En los países en desarrollo, los costos de concesión de licencias de programas informáticos patentados pueden ser prohibitivos, lo que contribuye a la mayor parte de los costos totales de propiedad de un sistema TI; en los países desarrollados, la situación inversa es muy común. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن تكون تكاليف التراخيص بالنسبة للبرمجيات الحرة المشمولة بحق الملكية مرتفعة بشكل مفرط، الأمر الذي يساهم في تكوين الجزء الأعظم من إجمالي تكاليف ملكية أي نظام لتكنولوجيا المعلومات؛ والوضع العكسي شائع جداً في البلدان المتقدمة.
    los costos totales de construcción de esas viviendas (incluido el costo del suelo) se calculan en unos 140.000 florines. UN وحُسبت التكاليف الإجمالية لبناء هذه المساكن بنحو 000 140 غيلدر.
    A. Comparaciones de los costos totales de ocupación UN ألف - مقارنات التكاليف الإجمالية للإشغال
    La contabilidad de la variedad y cantidad de bienes y servicios proporcionados por los bosques, y una indicación fiable de su valor relativo para la sociedad, es un requisito fundamental para abordar el cálculo de los costos totales de la degradación de los bosques y de la deforestación así como de los beneficios de la ordenación forestal sostenible. UN ٣٤ - يعتبر حساب أنواع وكمية السلع والخدمات التي تقدمها الغابات، ووضع بيان موثوق به عن قيمتها النسبية للمجتمع، شرطا أساسيا لبحث كامل تكاليف تدهور الغابات وزوال اﻷحراج، ومنافع اﻹدارة المستدامة للغابات.
    los costos totales de las reformas agrarias, incluidos los costos de los servicios de apoyo, deberían determinarse anticipadamente e incluirse en los presupuestos pertinentes. UN ومن الضروري أن يتمّ مُسبقاً تحديد التكاليف الكاملة المرتبطة بإصلاحات الأراضي، بما في ذلك تكاليف خدمات الدعم، وإدراجها في الميزانيات ذات الصلة.
    Sin embargo, la Comisión recomienda que en el informe del presupuesto se indiquen los plazos y los costos totales de los distintos proyectos de TI. UN وتوصي اللجنة مع ذلك بأن تبين الميزانية الأطر الزمنية وكذلك إجمالي التكاليف لمختلف مشاريع تكنولوجيا المعلومات.
    El objetivo del sector privado era aumentar las ventas y reducir los costos totales de la cadena de suministro, para lo que se precisaba reducir los plazos de entrega, los costos de distribución y las existencias. UN فالقطاع الخاص يهدف إلى زيادة المبيعات وتخفيض التكاليف الكلية لسلسلة التوريد، وهذا يتطلب تخفيض كل من فترة الإنجاز وتكاليف التوزيع والمخزونات.
    Indica que los montos representan los costos totales de los proyectos y de las operaciones iniciales para el período comprendido entre 2011 y 2015, desglosados por bienio. UN ويشير إلى أن المبالغ تمثل كافة تكاليف المشاريع والتكاليف التشغيلية اللازمة لبدئها للفترة من 2011 إلى 2015، موزعة على فترات يمتد كل منها لسنتين.
    Por consiguiente, los beneficios de los incineradores o de los vertedores son muy importantes comparados con los costos totales de estas tecnologías de gestión. UN لذلك كانت فوائد الحرق أو الطمر في الأرض كبيرة جداًّ مقارنة بمجموع تكاليف تكنولوجيات الإدارة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد