La AOC recibe el 40% restante del petróleo crudo y asume el 40% de los costos y gastos. | UN | وتتلقى الشركة الباقي وقدره 40 في المائة من النفط الخام وتتحمل 40 في المائة من التكاليف والنفقات. |
los costos y gastos resultantes de la cooperación o de la prestación de servicios en cumplimiento del presente Acuerdo serán objeto de arreglos separados entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional. | UN | تكون التكاليف والنفقات الناجمة عن التعاون أو توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضع ترتيبات منفصلة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية. |
los costos y gastos resultantes de la cooperación o de la prestación de servicios en cumplimiento del presente Acuerdo serán objeto de arreglos separados entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional. | UN | تكون التكاليف والنفقات الناجمة عن التعاون أو توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضع ترتيبات منفصلة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية. |
iii) Cuando proceda, los costos y gastos a que se refiere el párrafo 2 del artículo 8; y | UN | ' ٣ ' التكاليف والرسوم المشار إليها في الفقرة ٢، المادة ٨، حسب الاقتضاء؛ |
El artículo 17 dispone que los costos y gastos de representación legal del sospechoso deben ser necesarios y razonables para que sean reembolsados por el Tribunal. | UN | 83 - والمادة 17 تنص على أنه كي تدفع المحكمة تكاليف ومصروفات التمثيل القانوني للمشتبه فيه يجب أن تكون تلك التكاليف والمصروفات لازمة وحُملِّت بشكل معقول. |
Debería considerarse la posibilidad de hacer que el defensor principal fuera personalmente responsable de los costos y gastos de los investigadores y auxiliares jurídicos. | UN | 143 - وينبغي النظر في جعل كبير المحامين مسؤولا بصورة شخصية عن تكاليف ومصروفات المحققين/المساعدين القانونيين. |
Saudi Aramco reclama asimismo intereses sobre el monto de cualquier indemnización que conceda la Comisión, a un tipo adecuado, así como los costos y gastos relacionados con la preparación de la reclamación. | UN | وتطلب أرامكو السعودية أيضاً الفوائد المترتبة على مبلغ أي تعويض تمنحه اللجنة بالسعر المناسب، كما تطلب تعويضاً عن التكاليف والنفقات المرتبطة بإعداد المطالبة. |
La enmienda al artículo 18 estipula que el Tribunal sufragará todos o parte de los costos y gastos de asistencia letrada del presunto culpable o acusado si éste no pudiese hacerlo debido a su situación financiera. | UN | وينص التعديل المدخل على المادة ١٨ على تحمل المحكمة كامل التكاليف والنفقات المتعلقة بالتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم أو لجزء منها إذا كان المشتبه فيه أو المتهم لا يستطيع تحملها بسبب حالته المالية. |
La enmienda al artículo 18 estipula que el Tribunal sufragará todos o parte de los costos y gastos de asistencia letrada del presunto culpable o acusado si éste no pudiese hacerlo debido a su situación financiera. | UN | وينص التعديل المدخل على المادة ١٨ على تحمل المحكمة كامل التكاليف والنفقات المتعلقة بالتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم أو لجزء منها إذا كان المشتبه فيه أو المتهم لا يستطيع تحملها بسبب حالته المالية. |
Salvo que las partes acuerden otra cosa, una proporción adecuada de esos valores u otros instrumentos financieros se destinará a sufragar los costos y gastos efectivos de las Naciones Unidas relacionados con la recepción o conversión de estos valores o instrumentos financieros a la moneda de los Estados Unidos de América. | UN | وتُستخدم نسبة مناسبة من أي من هذه اﻷسهم أو الصكوك المالية لتحمل التكاليف والنفقات الفعلية لﻷمم المتحدة، مقترنة بأي إيصال أو تحويل لهذا السهم أو الصك المالي إلى عملة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك. |
472. Después de hacer los ajustes correspondientes para tener en cuenta los costos y gastos anteriormente indicados, el Grupo llega a la conclusión de que los gastos de evacuación y reubicación del personal de la SAT deberían reducirse a 897.059 dólares de los EE.UU. | UN | 472- وبعد تعديل التكاليف والنفقات المذكورة أعلاه، رأى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في إجلاء وترحيل موظفيها ينبغي أن تخفض إلى 059 897 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
475. Tras realizar los ajustes correspondientes para tener en cuenta los costos y gastos anteriormente indicados, el Grupo llega a la conclusión de que el costo de reubicación de los servicios administrativos de la SAT se debería reducir a 496.701 dólares de los EE.UU. | UN | 475- وبعد تعديل التكاليف والنفقات المذكورة أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في نقل مرافقها الادارية ينبغي أن تُخفض إلى 701 496 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
472. Después de hacer los ajustes correspondientes para tener en cuenta los costos y gastos anteriormente indicados, el Grupo llega a la conclusión de que los gastos de evacuación y reubicación del personal de la SAT deberían reducirse a 897.059 dólares de los EE.UU. | UN | 472- وبعد تعديل التكاليف والنفقات المذكورة أعلاه، رأى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في إجلاء وترحيل موظفيها ينبغي أن تخفض إلى 059 897 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
475. Tras realizar los ajustes correspondientes para tener en cuenta los costos y gastos anteriormente indicados, el Grupo llega a la conclusión de que el costo de reubicación de los servicios administrativos de la SAT se debería reducir a 496.701 dólares de los EE.UU. | UN | 475- وبعد تعديل التكاليف والنفقات المذكورة أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في نقل مرافقها الادارية ينبغي أن تُخفض إلى 701 496 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
(...) los costos y gastos derivados del procedimiento de insolvencia; | UN | (..) التكاليف والنفقات المتصلة بإجراءات الإعسار؛ |
La reubicación de mercados para la importación de los insumos para la industria alimenticia, algunos bastante lejanos, con el consecuente encarecimiento de los costos y gastos adicionales por fletes marítimos, los tipos de cambio onerosos, por la prohibición de utilizar el dólar estadounidense en las transacciones, entre otras, son algunas de las principales afectaciones que sufre el sector. | UN | ولعل من بعض المشاكل الرئيسية التي تواجه هذا القطاع الاضطرار لتغيير الأسواق التي تُستورد منها مدخلات الصناعة الغذائية، وبعض هذه الأسواق بعيد جدا، مع ما يترتب على ذلك من زيادة في التكاليف والنفقات الإضافية للشحن البحري، وأسعار الصرف الباهظة، نظرا لحظر استخدام الدولار الأمريكي في المعاملات. |
Cuando los costos y gastos enunciados en el párrafo 2 del artículo 8 estén incluidos en el valor de transacción, se efectuará un ajuste de dicho valor para tener en cuenta las diferencias apreciables de esos costos y gastos entre las mercancías importadas y las mercancías idénticas consideradas que resulten de las diferencias de distancia y de forma de transporte. | UN | ٢ - حيثما تكون التكاليف والرسوم المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٨ مدرجة في قيمة التعامل، يجري تعديل لمراعاة الاختلافات الكبيرة في هذه التكاليف والرسوم بين السلع المستوردة والسلع المماثلة موضوع البحث والناشئة عن الاختلافات في المسافات ووسائط النقل. |
Cuando los costos y gastos enunciados en el párrafo 2 del artículo 8 estén incluidos en el valor de transacción, se efectuará un ajuste de dicho valor para tener en cuenta las diferencias apreciables de esos costos y gastos entre las mercancías importadas y las mercancías similares consideradas que resulten de diferencias de distancia y de forma de transporte. | UN | ٢ - وحيثما تكون التكاليف والرسوم المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٨ مدرجة في قيمة التعامل، يجري تعديل لمراعاة الاختلافات الكبيرة في هذه التكاليف والرسوم بين السلع المستوردة والسلع المماثلة موضوع البحث والناشئة عن الاختلافات في المسافات ووسائط النقل. |
Cuando sean designados los abogados defensores, los costos y gastos relacionados con la representación legal en que se incurra de manera necesaria y razonable corren a cargo del programa de asistencia letrada, a reserva de la disponibilidad de fondos, con sujeción a las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas y de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario. | UN | 19 - في الحالات التي يكون قد تم فيها ندب محام، تُدفع التكاليف والمصروفات الضرورية والمعقولة المتصلة بالتمثيل القانوني عن طريق برنامج المعونة القانونية، بشرط توافر الأموال وعدم الإخلال بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها الواجبة التطبيق، والامتثال للإجراءات التي وضعها رئيس قلم المحكمة. |
a) los costos y gastos adicionales reclamados por la KUFPEC se desembolsaron a raíz de operaciones realizadas fuera de la región de las hostilidades, y como se efectuaron en zonas geográficas tan remotas, esos costos y gastos no fueron pérdidas directas. | UN | (أ) التكاليف والمصروفات الإضافية التي تطالب بها الشركة كانت نتيجة لعمليات جرت خارج منطقة الاعتداءات. ونظراً لتكبد هذه التكاليف والمصروفات في موقع بعيد جغرافياً، فهي لم تكن خسائر مباشرة. |