los créditos a la exportación y los préstamos oficiales de carácter comercial se pueden reprogramar a 15 años, incluido un período de gracia de hasta ocho años. | UN | ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات. |
Se han abolido las restricciones a los tratos comerciales con el Líbano y los principales países industrializados han restablecido las garantías a los créditos a la exportación. | UN | وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير. |
Hacían falta una mayor transparencia en la industria bancaria internacional y normas mundiales más estrictas para los organismos de garantía de los créditos a la exportación. | UN | ودُعي إلى زيادة الشفافية في النشاط المصرفي الدولي وتحسين المعايير العالمية لوكالات ضمان ائتمانات التصدير. |
Entre otras cuestiones que deben abordarse en el marco de una mayor liberalización del comercio mundial cabe mencionar el potencial de distorsión del comercio de las empresas comerciales del Estado, el abrumador poder de mercado de algunas grandes empresas, el uso cada vez mayor de los derechos antidumping y el posible abuso de la ayuda alimentaria y los créditos a la exportación. | UN | والقضايا الأخرى التي هي بحاجة إلى أن تعالج في سياق زيادة تحرير التجارة العالمية تشمل الهيئات التجارية الحكومية والقدرة السوقية الطاغية لبعض الشركات الكبرى والاستخدام المتنامي لرسوم مكافحة الإغراق وإساءة استخدام المعونة الغذائية وائتمانات التصدير. |
* El papel de los créditos a la exportación y las empresas comerciales del Estado que utilizan los países en desarrollo en sus estrategias de desarrollo y su adecuado reflejo en las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado. | UN | ● دور الائتمانات التصديرية والشركات التجارية الحكومية التي تستخدمها البلدان النامية في إطار استراتيجياتها الإنمائية، وتجسيدها على نحو مناسب في الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
También se han logrado progresos respecto de las subvenciones indirectas a la exportación, como la ayuda alimentaria, los créditos a la exportación y las empresas comerciales del Estado. | UN | وأحرز تقدم أيضا بشأن إعانات التصدير غير المباشرة من قبيل المعونة الغذائية، وائتمان التصدير والمشاريع التجارية الحكومية. |
También examina la contribución de los créditos a la exportación a la carga de la deuda de esos países. | UN | ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان. |
los créditos a la exportación generan deuda soberana indirectamente en forma de contragarantías soberanas, por las que un organismo obtiene del Gobierno del receptor una contragarantía soberana por el seguro del proyecto que concede dicho organismo a un exportador. | UN | وتولد ائتمانات التصدير مباشرة دينا خارجيا في شكل ضمانات سيادية مضادة، حيث تحصل وكالة من الحكومة المتلقية على ضمان سيادي مضاد من أجل التأمين على مشروع، علما بأن هذا التأمين تمنحه الوكالة للمصدِّر. |
Muchos de ellos han establecido servicios, en general oficiales, de garantía y de seguros para los créditos a la exportación con el fin de mejorar los créditos. | UN | وقد أنشأ العديد منها وكالات مستقلة لضمان ائتمانات التصدير وللتأمين عليها، تتسم نمطيا بالصفة الرسمية، وتتولى مسؤولية النهوض بأحوال الائتمان. |
Las corrientes netas de los créditos a la exportación a plazo mediano y largo otorgados a Africa disminuyeron mucho para alcanzar una cifra negativa en 1992, y los flujos netos totales de esos créditos también resultaron negativos en el primer semestre de 1993. | UN | وهبط صافي تدفقات ائتمانات التصدير المتوسطة والطويلة اﻷجل على أفريقيا هبوطا حادا لتشكل رقما سالبا في عام ٢٩٩١، كما كان مجموع صافي تدفقات ائتمانات التصدير سالبا في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١. |
C. Las condiciones de los créditos a la exportación y los mecanismos de financiación del comercio | UN | جيم - شروط ائتمانات التصدير وترتيبات تمويل التجارة ٤٥ |
C. Las condiciones de los créditos a la exportación y los mecanismos | UN | جيم - شروط ائتمانات التصدير وترتيبات تمويل التجارة |
Tal como se indicó en la sección A, las corrientes netas de los créditos a la exportación otorgados a los países en desarrollo aumentaron en 1995 y la primera mitad de 1996, pero no todas las regiones participaron en esa expansión. | UN | سبق أن لوحظ في الفرع ألف، أن صافي تدفقات ائتمانات التصدير إلى البلدان النامية قد زاد في عام ٥٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٦٩٩١ وإن لم تشارك جميع المناطق في هذه الزيادة. |
Sin embargo, el marco normativo internacional no había podido proporcionar esas condiciones, ni estabilizar los precios y los ingresos de los productores, hacer frente al problema de la seguridad alimentaria mundial, regular la inversión extranjera directa y resolver cuestiones de competencia como el apoyo interno, los créditos a la exportación, el doble precio de los productos básicos energéticos y el acceso a los recursos. | UN | بيد أن أطر السياسة الدولية فشلت في توفير هذه الظروف، وتثبيت الأسعار وعائدات المنتجين، ومعالجة مشكلة الأمن الغذائي العالمي، وتنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر، ومعالجة قضايا المنافسة مثل الدعم المحلي وائتمانات التصدير والتسعير المزدوج لسلع الطاقة والحصول على الموارد. |
Como fuente alternativa de información sobre los créditos a la exportación, la Unión de Berna, una asociación de aseguradores de inversiones y créditos a la exportación, aceptó colaborar con el BPI para publicar en el sitio del Centro datos sobre el grado de exposición de los créditos a la exportación asegurados, recabados de sus miembros. | UN | 11 - وكمصدر بديل للمعلومات عن الائتمانات التصديرية، وافق اتحاد بيرن، وهو رابطة مؤمّنين على الائتمانات التصديرية والاستثمارات على العمل مع مصرف التسويات الدولية، من أجل أن يعرض على الموقع الشبكي للمركز المشترك، بيانات، يجمعها من أعضائه، عن تعرض الائتمانات التصديرية المؤمن عليها للأخطار الائتمانية. |
5. Administración de las subvenciones a la exportación y de los créditos a la exportación: | UN | 5- إدارة إعانات التصدير/ائتمانات التصدير: |
El Acuerdo de la OCDE relativo a los créditos a la exportación, que se está negociando, pretende regular las prácticas en este terreno y limitar la utilización de los créditos a la exportación subvencionados, incluidos los créditos de ayuda vinculada para la compra de bienes y servicios. | UN | ويقصد بترتيب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن ائتمانات التصدير الجاري التفاوض عليه الآن تغطية الممارسات في هذا المجال والحد من اللجوء إلى تمويل الصادرات المدعومة، بما في ذلك ائتمانات المعونة المشروطة للسلع والخدمات(23). |
v) En particular, hay que seguir estudiando las posibilidades relacionadas con los créditos a la exportación y el seguro de crédito, dadas sus repercusiones directas en el incremento del comercio y de la inversión de los países en desarrollo. | UN | `٥` وبتحديد أكبر، ينبغي مواصلة بحث اﻹمكانيات المتصلة بائتمانات التصدير والتأمين على الائتمانات نظرا ﻷثرها المباشر على زيادة التجارة والاستثمار لدى البلدان النامية. |
Respecto de los créditos a la exportación, existe cierta convergencia sobre las disciplinas a aplicar a los créditos que tienen un plazo de reembolso de menos de 180 días (se excluirían los plazos de reembolso más prolongados). | UN | وفيما يتعلق بقروض التصدير، هناك بعض الاتفاق على الضوابط اللازمة لتنظيم قروض التصدير وتحديد فترة للسداد تقل عن 180 يوماً (باستثناء فترات السداد الأطول). |