En 1997, en su 29ª reunión, la Conferencia General de la UNESCO aprobó la resolución 29, en la que condenó la violencia contra los periodistas y pidió a sus Estados miembros que cumplieran con su deber de prevenir, investigar y sancionar los Crímenes contra Periodistas. | UN | وفي عام 1997، اعتمد المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في دورته التاسعة والعشرين القرار 29، الذي أدان فيه العنف المرتكب ضد الصحفيين ودعا دوله الأعضاء إلى التمسك بالتزامها بمنع الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |
En respuesta a la muerte de los periodistas franceses Ghislaine Dupont y Claude Verlon el 2 de noviembre de 2013, el proyecto de resolución incluye la proclamación del 2 de noviembre como Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas. | UN | وردا على قتل الصحفيين الفرنسيين غيسلين دوبون وكلود فيرلون في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، يشمل مشروع القرار إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين. |
Espera con interés la celebración del primer Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas el 2 de noviembre de 2014 y exhorta al Departamento a supervisar la coordinación de los actos conexos y seguir propugnando la libertad de expresión, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن تطلع الوفد إلى الاحتفال باليوم الدولي الأول لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كما يدعو الإدارة إلى الإشراف على تنسيق الأنشطة ذات الصلة ومواصلة الدعوة من أجل حرية التعبير وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General proclamó el 2 de noviembre Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas e instó a los Estados Miembros a que hicieran todo lo posible por prevenir la violencia contra los periodistas y a promover un entorno seguro y propicio en que los periodistas realizaran su labor de manera independiente y sin interferencia indebida. | UN | أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين وحثت الدول الأعضاء على بذل قصارى جهودها لمنع أعمال العنف ضد الصحفيين والتشجيع على تهيئة بيئة آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية ودون تدخل لا موجب له. |
1. El 18 de diciembre de 2013, la Asamblea General aprobó su primera resolución relativa a la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad (resolución 68/163), en la que la Asamblea condenó todos los ataques y la violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación y proclamó el 2 de noviembre Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، قرارها الأول بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب (القرار 68/163) الذي أدانت فيه جميع الاعتداءات وأعمال العنف الموجهة ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وأعلنت اعتبار 2 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين. |
54. El Secretario General alienta encarecidamente a los Estados a que aprovechen la oportunidad que brinda el Día Internacional para Poner Fin a la Impunidad de los Crímenes contra Periodistas (2 de noviembre) para sensibilizar respecto de la cuestión de la seguridad de los periodistas y lanzar iniciativas concretas encaminadas a combatir la impunidad por las agresiones contra periodistas y profesionales de los medios de comunicación. | UN | ٥٤ - ويشجع الأمين العام بشدة الدول على اغتنام فرصة اليوم الدولي لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين (2 تشرين الثاني/نوفمبر) من أجل التوعية بمسألة سلامة الصحفيين وإطلاق مبادرات ملموسة تهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الاعتداءات المرتكبة ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام. |