ويكيبيديا

    "los crímenes de guerra o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم الحرب أو
        
    • بجرائم الحرب أو
        
    • وجرائم الحرب أو
        
    El artículo Y debe figurar en el Estatuto, en la parte que trata de los crímenes de guerra o en cualquier otro lugar. UN وينبغي ادراج المادة صاد في النظام اﻷساسي ، تحت جرائم الحرب أو في مكان آخر .
    66. Impera una cultura de impunidad general respecto de los crímenes de guerra o la delincuencia organizada. UN 66 - واستطرد قائلا إن هناك ثقافة عامة للإفلات من العقاب على جرائم الحرب أو الجريمة المنظمة.
    4) El Estatuto del Tribunal de Nuremberg no reconoció ninguna circunstancia eximente para los crímenes contra la paz, los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN )٤( ولم تعترف محكمة نورمبرغ بأي دفوع في مواجهة الجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Asimismo, se ha determinado la responsabilidad de la comunidad internacional, ya se trate en relación con los crímenes de guerra o con el genocidio. UN كما أن مسؤولية المجتمع الدولي تم تحديدها، سواء فيما يتعلق بجرائم الحرب أو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية.
    A la luz del derecho internacional vigente, no es válido establecer amnistías que cubran los crímenes contra la humanidad, los crímenes de guerra o los actos de genocidio. UN ويحظر القانون الدولي الحالي حالات العفو العام التي تشمل الجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب أو أعمال الإبادة الجماعية.
    Los tribunales centroafricanos también han enjuiciado hechos distintos de los crímenes de guerra o de genocidio señalados por el UNICEF, por la población y por la FIDH, pero la acción ante la Corte Penal Internacional permitirá reprimir mejor a los culpables, que actualmente están prófugos. UN وختم بقوله إن قضاء أفريقيا الوسطى اتخذ إجراءات فيما يتعلق بأفعال أخرى غير جرائم الحرب أو الإبادة التي ندد بها صندوق الأمم المتحدة للطفولة والسكان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، إلا أن الإجراء المتخذ أمام المحكمة الجنائية الدولية سيمكّن من تضييق الخناق على الجناة، الذين لا يزالون هاربين.
    La responsabilidad de proteger es un compromiso conjunto que tenemos con el derecho de las personas a la vida y una promesa de que esas personas no serán víctimas del genocidio, los crímenes de guerra o la depuración étnica mientras el resto del mundo sigue como si nada. UN فالمسؤولية عن الحماية هي التزامنا المشترك بحق الفرد في الحياة، وهي تعهد بألا يقع هو أو هي ضحية للإبادة الجماعية، أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي بينما يمضي بقية العالم في أعماله كالمعتاد دون أن يأبه لذلك.
    De esta manera podremos llegar a una fórmula que nos permita actuar de manera oportuna y coherente, utilizando todos los recursos y las capacidades del sistema de las Naciones Unidas para la alerta temprana, la evaluación y la prevención de las situaciones que pudieran conducir al genocidio, los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN وسيمكّننا ذلك من الخروج بمعادلة ستتيح لنا التصرّف بتوقيت مناسب واتّساق، مستخدمين جميع موارد منظومة الأمم المتحدة وقدراتها في الإنذار المبكّر والتقييم والمنع في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Deben asegurarse de que sus marcos normativos sean adecuados, que se aclare su aplicabilidad a las empresas y, en la situación más extrema, deben verificar que los organismos pertinentes dispongan de medios adecuados para abordar el problema de la implicación de las empresas en delitos internacionales o trasnacionales, tales como la corrupción, los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي لها أن تضمن أن أطرها التنظيمية ملائمة، وأن قابلية تطبيقها على كيانات الأعمال التجارية واضحة، وبالنسبة للحالات القصوى التأكد من أن الوكالات المعنية تحوز الموارد الكافية لمواجهة مشكلة التورط في الجرائم الدولية أو عبر الوطنية، مثل الفساد أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Varios Estados hacen referencia a medidas en vigor para prohibir la incitación a la discriminación racial, religiosa o de otra índole, el odio y la violencia, o para prohibir el apoyo a los crímenes de guerra o a los crímenes de lesa humanidad. UN 17 - وتشير عدة دول إلى التدابير المتخذة لحظر التحريض على ممارسة أشكال التمييز العنصري أو الديني أو غير ذلك من أشكال التمييز والكراهية أو العنف، أو لحظر دعم جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    El principio de la responsabilidad de los superiores jerárquicos por los crímenes de guerra o los crímenes de lesa la humanidad - que se prevé expresamente en el párrafo 3 - ha sido consagrado también en la jurisprudencia internacional y trasladado al artículo 86 del Protocolo Adicional de los Convenios de Ginebra. UN ومبدأ مسؤولية الرؤساء اﻷعلى عن جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، المنصوص عليه صراحة في الفقرة ٣ ، موجود أيضا في قانون الدعوى الدولي وقد ترجم إلى المادة ٨٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف .
    En este último contexto, añade que las llamadas tesis " revisionistas " escapaban anteriormente a toda calificación penal, ya que no podían incluirse en la prohibición de discriminación (racial), la incitación al odio racial o la glorificación de los crímenes de guerra o de los crímenes contra la humanidad. UN وفي هذا السياق اﻷخير، تضيف الدولة الطرف أن ما يسمى أطروحات " إعادة الفحص " كانت تفلت قبل ذلك من أي عقوبات جنائية، لصعوبة تصنيفها في إطار حظر التمييز )العنصري( أو التحريض على الكره العنصري، أو تمجيد جرائم الحرب أو الجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية.
    f) La aprobación por el Estado Parte de legislación para aplicar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que codifica exhaustivamente crímenes de derecho internacional, entre otros la tortura en el contexto de genocidio, los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN (و) إجازة الدولة الطرف لتشريع يقضي بتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يدون على نحو شامل الجرائم ضد القانون الدولي، بما في ذلك التعذيب في سياق الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    12. En la JS3 se declaró que los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra no se enjuiciaban en Myanmar con arreglo a su ordenamiento jurídico vigente, y se indicó que el artículo 445 de la Constitución de 2008 concedía la amnistía general a los funcionarios públicos por todos los delitos, pasados y futuros, incluidos los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN 12- وجاء في الورقة المشتركة 3 أن الجرائم المُخلة بالإنسانية وجرائم الحرب لا يحاكَم عليها في ميانمار بموجب نظامها القانوني الحالي، كما تشير الورقة إلى أن المادة 445 من دستور عام 2008 تمنح المسؤولين الحكوميين عفواً شاملاً عن جميع الجرائم، الماضية والمقبلة، بما فيها جرائم الحرب أو الجرائم المُخلة بالإنسانية(20).
    Desgraciadamente, a pesar de la amplia extensión de esos delitos, la violación no se incluyó en los artículos pertinentes sobre los crímenes de guerra o las infracciones graves de los respectivos estatutos. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من انتشار هذه الجرائم على نطاق واسع، فإن الاغتصاب لم يضمّن في المادتين المتعلقتين بجرائم الحرب أو بالمخالفات الجسيمة في النظام اﻷساسي لكل من المحكمتين.
    Los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de Roma de la CPI enumeran detalladamente los actos que dan lugar a una responsabilidad penal individual en lo que se refiere al genocidio, los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN وتبين المواد 6 و7 و8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الأفعال التي تُفضي إلى تحمُّل المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    El Sr. Lundkvist (Suecia) dice que el principio de la jurisdicción universal está consagrado en el derecho internacional y es un instrumento importante en la lucha contra la impunidad respecto de delitos internacionales graves como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra o la tortura. UN 10 - السيد لوندكفست (السويد): قال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية وارد في نصوص القانون الدولي فيما يشكّل أيضاً أداة مهمة في شنّ الحرب على الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الدولية الخطيرة ومنها مثلاً الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب أو التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد