ويكيبيديا

    "los crímenes tipificados en tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم المنشأة بموجب معاهدات
        
    • للجرائم المنشأة بموجب معاهدات
        
    • بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات
        
    También deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, aunque está dispuesto a tomar en consideración las opiniones de otras delegaciones. UN وينبغي أيضا ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات رغم أنه سيكون مستعدا للنظر في آراء الوفود اﻷخرى .
    Además, si los crímenes tipificados en tratados quedan incluidos en la competencia de la Corte, se corre el peligro de que la Corte se enfrente con una carga de trabajo excesiva. UN وعلاوة على ذلك ، فان ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في اختصاص المحكمة سوف يؤدي الى محكمة مثقلة باﻷعباء .
    No tiene ideas preconcebidas acerca de la cuestión de los crímenes tipificados en tratados, pero desea insistir en que deben incluirse los conflictos armados que no sean de índole internacional. UN وقال انه منفتح العقل تجاه مسألة الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . ولكنه يود أن يصر على ادراج النزاعات المسلحة التي ليست ذات طابع دولي .
    Su delegación no ve de qué manera se pueden incluir los crímenes tipificados en tratados de forma que obtengan la aceptación general. UN وقالت ان وفدها لا يرى طريقة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات والتي تتطلب القبول العام .
    No está de acuerdo con que los crímenes tipificados en tratados sean objeto de un enfoque selectivo, y habría que incluirlos a todos o descartarlos a todos. UN وقال ان وفده لن يوافق على نهج انتقائي للجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، والتي يرى أن تدرج كلها أو تحذف كلها .
    Lo mismo cabe decir de los crímenes tipificados en tratados. UN وأضاف قائلا ان نفس الشيء ينطبق على الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    los crímenes tipificados en tratados deben incluirse en el Estatuto. UN وينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    Deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, pero su delegación será flexible en lo que se refiere al estudio del procedimiento adecuado. UN وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها ، بيد أن وفده يتخذ موقفا مرنا ازاء الاجراء ذي الصلة .
    Parte del supuesto de que no se incluyen los crímenes tipificados en tratados. UN وقالت انها تفترض أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات لن تدرج في القائمة .
    Si los crímenes tipificados en tratados han de quedar incluidos en el Estatuto, deben ser objeto de aceptación facultativa. UN فاذا أدرجت الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في النظام اﻷساسي ، فانها ينبغي أن تخضع لاختصاص اختيار التقيد .
    Estima que los crímenes tipificados en tratados no deben figurar en el Estatuto. UN وقالت انها لا تظن أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    Está en favor del artículo 7 bis, con la reserva que ha expresado respecto de los crímenes tipificados en tratados. UN وهو يحبذ المادة ٧ مكررا مع مراعاة التحفظ الذي أبداه بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    los crímenes tipificados en tratados deben figurar también en el Estatuto, y de su definición debe encargarse el Comité Preparatorio. UN وقال ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات أيضا في النظام اﻷساسي ، وقال ان تعريفها قد أحيل الى اللجنة التحضيرية .
    Su delegación sigue sin estar convencida de que en la fase actual haya que incluir el crimen de agresión o cualquiera de los crímenes tipificados en tratados, y estima que esos crímenes se pueden tratar de otra manera en una fase ulterior. UN وقال ان وفده ما زال غير مقتنع بأن جريمة العدوان أو أي جريمة من الجرائم المنشأة بموجب معاهدات يمكن ادراجها في المرحلة الحالية ، بيد أنه يعتقد أنه بالامكان معالجتها بطريقة أخرى في مرحلة لاحقة .
    Por lo que se refiere a los crímenes tipificados en tratados, coincide en la necesidad de que haya un enfoque unificado, aunque su delegación hubiera preferido que se incluyeran los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas. UN وبخصوص الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، وأضاف انه يوافق على ضرورة وجود نهج محدد ، وان كان وفده يفضل ادراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة .
    58. Su delegación no tiene ninguna opinión firme acerca de la inclusión de los crímenes tipificados en tratados, pero se pregunta si no debería preverse también la inclusión de otros crímenes incluidos en tratados vigentes o futuros. UN ٨٥ - وأضاف ان ليس لوفده موقف متشدد ازاء ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، ولكنه تساءل عن سبب عدم وضع حكم يتعلق يجرائم أخرى تشملها معاهدات حالية أو مستقبلية .
    69. Se opone a la inclusión de los crímenes tipificados en tratados, por las razones expuestas por la delegación del Reino Unido. UN ٩٦ - وقالت انها تعارض ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، لﻷسباب التي ذكرها وفد المملكة المتحدة .
    A pesar de la importancia de los crímenes tipificados en tratados, la competencia de una Corte Penal debería quedar restringida por el momento a los crímenes principales. UN ورغم أهمية الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فان اختصاص المحكمة الجنائية ينبغي في الوقت الحاضر أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية .
    6. Tiene reservas acerca de la inclusión de los crímenes tipificados en tratados, pero dará pruebas de flexibilidad si surge una mayoría en favor de que se incluyan. UN ٦ - وقال ان لديه تحفظات بشأن ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بيد أنه سيتخذ موقفا مرنا اذا ظهرت أغلبية تحبذ ادراجها .
    En cuanto a los crímenes tipificados en tratados, es partidaria de que se incluyan los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت انها تحبذ ادراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة .
    En cuanto a los crímenes tipificados en tratados, su delegación es partidaria de la variante 1. UN وقال ان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد