ويكيبيديا

    "los criterios para evaluar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير تقييم
        
    • معايير لتقييم
        
    • المعايير لتقييم
        
    • المعايير الخاصة بتقييم
        
    • للمعايير الخاصة بتقييم
        
    • طرق ووسائل تقييم
        
    • معايير تقدير
        
    los criterios para evaluar los posibles organismos de ejecución forman ya parte del Manual de Programación. UN أصبحت معايير تقييم وكالات التنفيذ المحتملة جزءا من الدليل البرنامجي للصندوق.
    2. Entre los criterios para evaluar y comparar las propuestas financieras y comerciales figurarán, cuando proceda: UN يجوز أن تتضمن معايير تقييم الاقتراحات المالية والتجارية والمقارنة بينها ما يلي، حسب الاقتضاء:
    En particular, celebró el acuerdo alcanzado por el Grupo de Trabajo sobre los criterios para evaluar el objetivo Nº 8 desde la óptica del derecho al desarrollo. UN ورحبت خصوصاً بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن معايير تقييم الهدف 8 من زاوية الحق في التنمية.
    En ese contexto, es importante definir los criterios para evaluar la ejecución del Programa 21 y formular un programa de acción que permita mejorar la calidad del medio ambiente y reparar los daños que se le han infligido. UN ومن الضروري في هذا السياق وضع معايير لتقييم اﻷداء في تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور، وكذلك وضع خطة عمل تهدف إلى تحسين نوعية البيئة وإصلاح الضرر الذي أصابها.
    24. El Observador de Indonesia se asoció a las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento de los Países no Alineados y de la Organización de la Conferencia Islámica y acogió con agrado la recomendación formulada por el equipo especial de ampliar a otras regiones la aplicación de los criterios para evaluar las alianzas mundiales. UN 24- وأيَّد المراقب عن إندونيسيا بيان كل من حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فرحب بالتوصيات التي قدمتها فرقة العمل بتوسيع نطاق تطبيق المعايير لتقييم الشراكات العالمية ليشمل مناطق أخرى.
    Dado que las Partes todavía no han llegado a un acuerdo sobre los criterios para evaluar la viabilidad económica de los productos alternativos, actualmente los siete puntos de datos anteriormente expuestos representan solamente orientación sugerida. UN وبالنظر إلى أن معايير تقييم الجدوى الاقتصادية للبدائل لم توافق عليها الأطراف بعد، فإن نقاط البيانات السبعة المحددة أعلاه تمثل توجيهات مقترحة فقط.
    50. los criterios para evaluar los resultados de las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto se elaborarán en estrecha cooperación con los Estados Miembros. UN 50- وسيجري وضع معايير تقييم أداء مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء.
    El Grupo señaló que los criterios para evaluar las alianzas mundiales debían incluir criterios para establecer si se atendían las necesidades reales de los países en desarrollo y si se habían cumplido los compromisos contraídos por los asociados internacionales. UN وأشارت المجموعة إلى أن معايير تقييم الشراكات العالمية ينبغي أن تشمل معايير لتحديد ما إذا كانت الاحتياجات الحقيقية للبلدان النامية تُلبى وما إذا كان الشركاء الدوليون قد أوفوا بالتزاماتهم.
    En el presente informe se examinan algunas de las iniciativas adoptadas recientemente por las autoridades en lo que se refiere a los criterios para evaluar la observancia del derecho de la competencia y la defensa de la competencia. UN ينظر هذا التقرير في بعض المبادرات الأخيرة التي اتخذتها السلطات بشأن معايير تقييم عملية إنفاذ قوانين المنافسة والدعوة في مجال المنافسة.
    D. Mesa redonda sobre los criterios para evaluar la eficacia UN دال - المائدة المستديرة حول معايير تقييم مدى فعالية السلطات المعنية بالمنافسة
    Se indicó que el propósito de los criterios para evaluar la eficacia era reducir la cantidad de tiempo invertido en análisis en los casos de fusión y aumentar la transparencia de ese proceso, así como determinar si las multas se habían cobrado de manera eficiente. UN وقد أشير إلى أن الغرض من معايير تقييم الفعالية هو الحد من مقدار الوقت الذي يستغرقه التحليل في حالات الدمج، وزيادة الشفافية في العملية، فضلاً عن تحديد ما إذا كانت الغرامات تحصل بكفاءة.
    La legislación exige que los criterios para evaluar la necesidad médica de esterilización, así como los datos que deben consignarse en las solicitudes de esterilización realizadas por razones no médicas, deben concretarse en una normativa de ejecución. UN وينص التشريع على أنه ينبغي أن تُحدد في لائحة تنفيذية معايير تقييم الحاجة الطبية إلى التعقيم وكذلك البيانات التي ستتضمنها طلبات التعقيم لأسباب غير طبية.
    No obstante, había examinado los criterios para evaluar los motivos de expulsión atendidos en la jurisprudencia y la doctrina nacionales, regionales e internacionales. UN بيد أنه تساءل عن معايير تقييم أسباب الطرد، بالاستناد إلى السوابق القضائية الدولية الإقليمية، والسوابق القضائية الوطنية، والأعمال الفقهية.
    Se están examinando los criterios para evaluar los casos de ejecución directa con objeto de mejorar el intercambio interregional de enseñanzas y la coherencia entre las prioridades regionales y la demanda nacional. UN ويجري استعراض معايير تقييم حالات التنفيذ المباشر من أجل تحسين التعلم عبر الإقليمي فضلا عن التطابق بين الأولويات الإقليمية والطلب على الصعيد الوطني.
    En el párrafo 3 se enuncian los criterios para evaluar los motivos de expulsión y en el párrafo 4 se recuerda que los Estados no podrán expulsar a extranjeros por motivos contrarios al derecho internacional, tales como motivos discriminatorios o como un acto de represalia. UN وتحدد الفقرة 3 معايير تقييم أسباب الطرد، في حين تشير الفقرة 4 إلى أنه لا يجوز للدول أن تطرد أجنبيا لأسباب تتنافى مع القانون الدولي، مثلا لأسباب تمييزية أو كعمل انتقامي.
    La Comisión pidió al Gobierno que estipulase los criterios para evaluar los puestos de trabajo determinados por la legislación y que informase sobre los medios de evaluación utilizados para clasificar los puestos de trabajo en función de la actividad en cuestión. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنص على معايير تقييم الوظائف التي يحددها التشريع وأن تقدم معلومات عن وسائل التقييم المستخدمة لتصنيف الوظائف على أساس العمل المعني.
    Sin embargo, señaló tres puntos sobre los que, a su juicio, aún no se había llegado a consenso: los criterios para evaluar si el programa de un país estaba debidamente centrado en ciertos objetivos; el papel que cumplía el PNUD en la coordinación de la ayuda, y la cuestión de la condicionalidad de la utilización de los recursos del PNUD. UN بيد أنه لاحظ وجود ثلاث قضايا يتصور أنها لم تلق بعد توافقا بين اﻵراء: معايير تقييم ما إذا كان برنامج قطري ما جيد التركيز؛ ودور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة ثم مسألة المشروطية في استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En mayo de 2011, el Consejo Superior de la Magistratura estableció los criterios para evaluar la competencia y cualificación de los jueces. UN وفي أيار/مايو 2011، وضع المجلس الأعلى للقضاء معايير لتقييم كفاءة القضاة ومؤهلاتهم.
    El objetivo de la consulta fue seguir elaborando los criterios para evaluar la actuación del Estado del pabellón, sobre la base de la reunión anterior, que se celebró en 2011. UN وكان الغرض من المشاورة مواصلة صياغة المعايير لتقييم أداء دول العَلَم، بناء على الاجتماع السابق الذي عُقد في عام 2011().
    Entre los criterios para evaluar la formación del profesorado deberían figurar los recursos que los Estados asignan a esa actividad. UN وسوف تتضمن المعايير الخاصة بتقييم تدريب المعلمين الموارد المخصصة لهذا الشأن التي توفرها الدول.
    4) El contrato será adjudicado al proveedor o contratista cuya propuesta responda mejor a las necesidades de la entidad adjudicadora, lo cual se determinará con arreglo a los criterios para evaluar las propuestas enunciados en la solicitud de propuestas, así como con arreglo a su ponderación relativa y a la forma de aplicarlos también enunciados en la solicitud. UN )٤( أي قرار تتخذه الجهة المشترية بإرساء الاشتراء يجب أن يكون لصالح المورد أو المقاول الذي يفي الاقتراح المقدم منه باحتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه حسب ما يتحدد وفقا للمعايير الخاصة بتقييم الاقتراحات وكذلك وفقا للوزن النسبي وطريقة تطبيق تلك المعايير على النحو المبين في طلب تقديم الاقتراحات.
    b) los criterios para evaluar los trabajos con miras a determinar el salario; UN )ب( طرق ووسائل تقييم الوظائف بغية تحديد اﻷجر؛
    También trata de los criterios para evaluar las reparaciones, incluidas las relativas a perjuicios morales. UN كما يتناول معايير تقدير التعويض، بما في ذلك التعويض عن الأضرار الأدبية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد