ويكيبيديا

    "los criterios para la selección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير اختيار
        
    • ومعايير اختيار
        
    • معايير انتقاء
        
    • لمعايير اختيار
        
    • معايير لاختيار
        
    • المعايير لاختيار
        
    • بمعايير اختيار
        
    • المعايير المستخدمة ﻻختيار
        
    El representante de Suiza pidió información sobre los criterios para la selección de los países en desarrollo que recibirían asistencia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    A juicio de la delegación de la Federación de Rusia, no es necesario rever el estatuto y el mandato de la CAPI ni los criterios para la selección de sus miembros. UN ويرى وفده أنه ليس ثمة داع لاستعراض النظام الأساسي للجنة وولايتها وليس ثمة ما يملي استعراض معايير اختيار أعضاءها.
    los criterios para la selección de los jubilados del cuadro orgánico y categorías superiores son idénticos a los que se aplican para la selección de todos los funcionarios y responden plenamente a los requisitos sobre méritos establecidos en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومعايير اختيار المتقاعدين في الفئة الفنية وما فوقها هي نفس المعايير المطبقة في اختيار جميع الموظفين وتفي تماما بالمتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Administración pidió a la secretaría que preparase un documento relativo a los criterios para la selección de comisionados, el cual será examinado en una sesión oficiosa. UN كما طلب المجلس أن تعد اﻷمانة ورقة بشأن معايير انتقاء المفوضين. وستناقش هذه الورقة في جلسة غير رسمية للمجلس.
    En la introducción se indican los criterios para la selección de las cuestiones incluidas. UN وتورد المقدمة سردا لمعايير اختيار المسائل.
    También sería útil brindar orientación sobre los criterios para la selección de alternativas al PCP, de manera de desalentar el reemplazo del PCP con otras sustancias peligrosas para el medio ambiente UN وقد يكون من المناسب أيضاً توفير ارشادات بشأن معايير لاختيار بدائل للفينول الخماسي الكلور، من أجل الثني عن استبدال الفينول الخماسي الكلور بمواد أخرى ضارة بيئياً؛
    Impartir orientación sobre los criterios para la selección de alternativas al éter de octabromodifenilo de calidad comercial debería formar parte de la estrategia de gestión de riesgos para la eliminación de esta sustancia. UN وينبغي أن يشكل تقديم الإرشادات بشأن المعايير لاختيار البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر للقضاء على هذه المادة.
    En relación con los criterios para la selección de los nuevos miembros permanentes, consideramos necesario que se tome en cuenta una serie de aspectos, tales como la contribución al sistema de las Naciones Unidas, el tamaño de la población, las posibilidades para desempeñar un papel regional y mundial, etcétera. UN وفيما يتعلق بمعايير اختيار اﻷعضاء الدائمين، نعتبر أن من الضروري أن تراعى عناصر مثل المساهمة في منظومة اﻷمم المتحدة، وحجم السكان، وامكانات القيام بدور إقليمي وعالمي، وما إلى ذلك.
    Las federaciones no habían sido partidarias de que se estableciera la red, y habían cuestionado su necesidad y los criterios para la selección de sus miembros. UN والاتحادات لم تؤيد إنشاء الشبكة في المقام الأول، وقد شككت في الحاجة إليها وفي معايير اختيار أعضائها.
    :: Determinación de los criterios para la selección de las capacitadoras y coordinadoras; UN :: وضع معايير اختيار المدربات والمنسقات.
    los criterios para la selección de miembros permanentes del Consejo de Seguridad establecidos en el Artículo 23 de la Carta deben interpretarse de manera más liberal e incluir el principio de representación regional. UN وإن معايير اختيار اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق بحاجة الى تفسير أوسع بحيث تشمل مبدأ التمثيل اﻹقليمي.
    Invitó a la Junta Ejecutiva a que ofreciera sugerencias respecto de los criterios para la selección de temas de investigación, tal como se citaban en el párrafo 39 del informe que examinaba la Junta. UN ودعا المجلس التنفيذي إلى تقديم اقتراحات بشأن معايير اختيار مواضيع البحوث على النحو الوارد في الفقرة ٣٩ من التقرير المعروض على المجلس التنفيذي.
    El Canadá informó sobre el desarrollo de su programa de actividades conjuntas y los criterios para la selección de proyectos, en tanto que otras Partes informaron tanto sobre sus programas como sobre proyectos específicos. UN ومن بين اﻷطراف التي قدمت فعلا تقارير، أبلغت كندا عن تقدم مشروعها المنفذ تنفيذاً مشتركاً وعن معايير اختيار المشاريع، بينما قدمت اﻷطراف اﻷخرى تقارير عن برامجها وعن مشاريع محددة على السواء.
    En lo tocante al examen de la eficiencia, la delegación de Cuba tiene otras preguntas en relación con los criterios para la selección de los miembros de la Junta de Eficiencia, pues su integración no es representativa: por ejemplo, el Director Ejecutivo y el Presidente son de un mismo país. UN وقالت وفيما يتعلق باستعراض الكفاءة فإن لوفدها أسئلة إضافية بشأن معايير اختيار أعضاء مجلس الكفاءة نظرا ﻷن عضويته ليست تمثيلية، فعلى سبيل المثال ينتمي مدير ورئيس المجلس إلى البلد ذاته.
    Actualmente se redacta un documento en el que se establecerán los procedimientos y los criterios para la selección de los representantes de las ONG en los órganos de trabajo del Estado y en los órganos de los organismos administrativos. UN ويجري في الوقت الحاضر صياغة وثيقة ستحدد إجراءات ومعايير اختيار ممثلي المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية العاملة وفي أجهزة الوكالات الإدارية.
    9. En la reunión se estudiaron las directrices para la utilización de instrumentos de política industrial y los criterios para la selección de sectores prioritarios. UN 9- وناقشت الجلسة المبادئ التوجيهية لاستخدام أدوات السياسة الصناعية ومعايير اختيار القطاعات ذات الأولوية.
    Entre los criterios para la selección de prioridades figura la determinación de objetivos específicos de fiscalización de drogas necesarios para la participación del Programa. UN وتشمل معايير انتقاء اﻷولويات التعرف على أهداف محددة لمكافحة المخدرات تحتاج إلى تدخل البرنامج.
    4. Al establecer un grupo, la Junta Ejecutiva determinará su mandato, que incluirá un plan de trabajo, los plazos para la presentación de documentos, los criterios para la selección de los miembros del grupo y las disposiciones presupuestarias necesarias. UN وتشمل اختصاصات الفريق إعداد خطة عمل، وتحديد موعد نهائي لتقديم الوثائق، ووضع معايير انتقاء أعضاء الفريق، وتحديد المخصصات اللازمة من الميزانية.
    En la introducción se describen los criterios para la selección de cuestiones que se han de examinar en el período extraordinario de sesiones. En las secciones I a X se describen posibles cuestiones relacionadas con cada uno de los 10 compromisos contraídos en Copenhague. UN وتورد المقدمة سردا لمعايير اختيار المسائل وتعرض الفروع اﻷول إلى العاشر المسائل التي يمكن إدراجها تحت كل من الالتزامات العشرة المعقودة في كوبنهاغن.
    Por su parte, el Ministerio de Defensa terminó de formular los criterios para la selección de candidatos que serán admitidos al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي الوقت نفسه، وضعت وزارة الدفاع الصيغة النهائية لمعايير اختيار المرشحين الذين سيندرجون ضمن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También podría ser conveniente brindar orientación sobre los criterios para la selección de alternativas al PCP, a fin de desalentar el reemplazo del PCP por otras sustancias perjudiciales para el medio ambiente; UN وقد يكون من المناسب أيضاً توفير ارشادات بشأن معايير لاختيار بدائل للفينول الخماسي الكلور، من أجل الثني عن استبدال الفينول الخماسي الكلور بمواد أخرى ضارة بيئياً؛
    Impartir orientación sobre los criterios para la selección de alternativas al éter de octabromodifenilo de calidad comercial debería formar parte de la estrategia de gestión de riesgos para la eliminación de esta sustancia. UN ويجب أن يشكل تقديم الإرشادات بشأن المعايير لاختيار البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر للقضاء على هذه المادة.
    En cuanto a los criterios para la selección de los organismos de ejecución, acogió con beneplácito la intención de hacer mayor uso de las organizaciones locales y no de los organismos de las Naciones Unidas e indicó que eso coadyuvaría a desarrollar la capacidad local. UN وفيما يتعلق بمعايير اختيار الوكالات المنفذة، رحب باعتزام زيادة اللجوء إلى المنظمات المحلية بدلا من وكالات الأمم المتحدة مشيرا إلى أن من شأن ذلك يساهم في بناء القدرات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد