ويكيبيديا

    "los criterios para seleccionar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير اختيار
        
    • ومعايير اختيار
        
    • معايير انتقاء
        
    • المعايير الخاصة بانتقاء
        
    • المعايير اللازمة لاختيار
        
    Ello contribuiría a lograr más rápidamente un consenso sobre los criterios para seleccionar a nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN فهذا من شأنه أن ييسر الوصول إلى توافق أسرع في الرأي حول معايير اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن.
    Asimismo, se hicieron preguntas sobre los criterios para seleccionar los proyectos y la medida en que el programa se relacionaba con los objetivos del PNUD distintos de los objetivos medioambientales. UN وأثيرت كذلك بعض الاسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج اﻹنمائي غير البيئية.
    Asimismo, se hicieron preguntas sobre los criterios para seleccionar los proyectos y la medida en que el programa se relacionaba con los objetivos del PNUD distintos de los objetivos medioambientales. UN وأثيرت كذلك بعض الأسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج الإنمائي غير البيئية.
    5. A continuación se presenta un texto de negociación preliminar sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar una institución que lo acoja. UN ٥- فيما يلي نص تفاوضي أولي بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها.
    los criterios para seleccionar el enfoque de los grupos tampoco están claros. UN كما أن معايير انتقاء نهج التجمعات ليست واضحة.
    los criterios para seleccionar a los trabajadores cuyos contratos serían suprimidos se establecieron con arreglo a un plan de aplicación general. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    Se formularán los criterios para seleccionar esas organizaciones. UN وسيتم وضع المعايير اللازمة لاختيار هذه المنظمات.
    Entre los criterios para seleccionar los indicadores figuraban la universalidad, la comparabilidad, la pertinencia y el enfoque incremental. UN وقد شملت معايير اختيار المؤشرات: العالمية، وإمكانية المقارنة، ومدى الملاءمة، واتباع النهج التزايدي.
    Con respecto a la cuestión de los criterios para seleccionar los empleadores y cuantificar los beneficios, la Comisión decidió lo siguiente: UN ١٦ - وفيما يتعلق بمسألة معايير اختيار أصحاب العمل والتقدير الكمي للاستحقاقات، قررت اللجنة:
    A fin de facilitar la concesión de la amnistía o el indulto a los detenidos y prisioneros, el Representante Especial sugirió la idea de formar un cuerpo técnico, bajo la autoridad del Rey, encargado de definir los criterios para seleccionar a los presos que lo mereciesen. UN ولتيسير منح العفو أو الصفح للمحتجزين والسجناء، طرح الممثل الخاص فكرة إنشاء هيئة تقنية تابعة للملك تتولى تحديد معايير اختيار وفرز السجناء الذين يستحقون العفو.
    El FNUAP estima que el esclarecimiento de los criterios para seleccionar organismos de ejecución, así como las recomendaciones del estudio sobre capacidad de absorción, permitirán elaborar un método práctico y sistemático de fomento de la capacidad nacional. UN ويعتزم الصندوق أن يوفر توضيح معايير اختيار الوكالات المنفذة، فضلا عن توصيات دراسة الطاقة الاستيعابية، إمكانية لاتباع أسلوب عملي ومنهجي لبناء القدرات الوطنية.
    Se desea aún más la conclusión del acuerdo sobre los métodos de trabajo y la transparencia de la labor del Consejo dado que no parece surgir ningún acuerdo con relación al tamaño del Consejo y su composición, con excepción de los criterios para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. UN وبلورة اتفاق بشأن أساليب وشفافية عمل المجلس مستحبة نظرا لعدم وجود أي اتفاق على حجم المجلس وتشكيله، إلا بشأن معايير اختيار الأعضاء الدائمين الجدد.
    i) ¿Cuáles son los principales retos a que hay que hacer frente para elaborar y aplicar programas de protección de testigos? ¿Qué buenas prácticas existen en esta esfera, por lo que se refiere a los criterios para seleccionar testigos idóneos y procedimientos aplicables?; UN `1` ما هي العقبات الرئيسية التي تعرقل وضع وتنفيذ برامج لحماية الشهود؟ وما الممارسات الحسنة الموجودة في هذا الميدان، من حيث معايير اختيار الشهود المؤهلين للشهادة والإجراءات الواجبة التطبيق؟
    los criterios para seleccionar zonas bentónicas protegidas eran los siguientes: amplitud geográfica, representación de la morfología de los fondos marinos y exposición anterior a la pesca y disponibilidad de datos biológicos. UN وكانت معايير اختيار المناطق القاعية المحمية على النحو التالي: النطاق الجغرافي، والتمثيل المورفولوجي لقاع البحار، وقبل البدء بالصيد وتوافر البيانات البيولوجية.
    También recuerda que los criterios para seleccionar a los países que se examinarán en sesiones privadas están concebidos para el uso del Comité, y no de los Estados partes. UN وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف.
    los criterios para seleccionar a los beneficiarios fueron establecidos por la Asamblea General, así como por el Secretario General, siguiendo las recomendaciones de la Junta de Síndicos. UN ١٤ - وضعت الجمعية العامة معايير اختيار المستفيدين من المنح، وذلك بمشاركة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمناء.
    El examen científico de la idoneidad, la exactitud y la relación costo-eficacia del conjunto de indicadores de impacto tiene por objeto perfeccionar el marco conceptual, los criterios para seleccionar los indicadores y las metodologías conexas. UN ويهدف الاستعراض العلمي لمدى ملاءمة ودقة مجموعة مؤشرات تقييم الأثر وفعاليتها من حيث التكلفة إلى تحسين الإطار المفاهيمي، ومعايير اختيار المؤشرات وما يتصل بها من منهجيات.
    El programa de trabajo del Comité de Normas y Procedimientos para 2015 incluye el debate sobre la posible enmienda de la decisión administrativa sobre las normas y los criterios para seleccionar candidatos a la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley. UN ويشمل أيضا برنامج عمل لجنة القواعد والإجراءات لعام 2015 إجراء مناقشات تتناول احتمال تعديل القرار الإداري بشأن تعديل قواعد ومعايير اختيار المرشحين لمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي.
    Entre los criterios para seleccionar el tema podrían figurar los siguientes: su relevancia para los actuales debates internacionales y para la labor de la UNCTAD; sus posibles consecuencias para la acción concreta; y la medida en que ofrezca la posibilidad de continuar la labor conjunta con la sociedad civil. UN ويمكن أن تشمل معايير انتقاء الموضوع ما يلي: صلته بالنقاشات الدولية الجارية وبعمل الأونكتاد؛ وآثاره المحتملة في العمل الملموس؛ ومدى إتاحته لإمكانية مواصلة العمل المشترك مع المجتمع المدني.
    Cuando el CCI requiere de pericia en consultoría, un funcionario de plantilla prepara una descripción de las funciones, en que se indican los conocimientos y la experiencia necesarios, se definen las atribuciones y también se exponen los criterios para seleccionar al consultor. UN ٦١ - عندما يحتاج المركز إلى خبرة استشارية، يقوم مدير المشروع بإعداد توصيف للوظيفة، يبيّن فيه المهارات والخبرات المطلوبة ويحدد الاختصاصات، كما يضع أيضا معايير انتقاء الخبراء الاستشاريين.
    los criterios para seleccionar a los trabajadores cuyos contratos serían suprimidos se establecieron con arreglo a un plan de aplicación general. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    Se invita a los parlamentos a que desempeñen una función en la determinación de los criterios para seleccionar prioridades, fomentar la cooperación interinstitucional y supervisar el progreso en los proyectos no solamente desempeñando una función eficaz de control, sino también ofreciendo orientación a sus respectivos órganos ejecutivos. UN 14 - وهذه البرلمانات مدعوة للقيام بدورها في تحديد المعايير اللازمة لاختيار الأولويات وتعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات ورصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع لا بمجرد أداء مهمتها في مجال المراقبة الفعالة فحسب وإنما أيضا بتوفير التوجيهات اللازمة للهيئات التنفيذية في كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد