Sin embargo, pensamos que los criterios utilizados para financiar las fuerzas de estas operaciones deben examinarse nuevamente. | UN | ونرى ضرورة إعادة النظر في المعايير المستخدمة في صدد تمويل القوات المعنية. |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. | UN | وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان. |
Por tanto, es importante que se examinen los criterios utilizados para elaborar el anuncio de vacante. | UN | ولذلك من المهم إجراء فحص للمعايير المستخدمة في صياغة الإعلان عن الوظيفة الشاغرة. |
Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. | UN | وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان. |
En los informes no siempre se indican claramente los criterios utilizados para determinar los arreglos de contratación de servicios de aeronaves. | UN | ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات. |
Hubo acuerdo sobre los criterios de selección de estas evaluaciones de temas, según el modelo de los criterios utilizados para seleccionar las evaluaciones a fondo. | UN | وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة. |
Hubo acuerdo sobre los criterios de selección de estas evaluaciones de temas, según el modelo de los criterios utilizados para seleccionar las evaluaciones a fondo. | UN | وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة. |
Observa además que la Relatora Especial no consultó a las autoridades ugandesas ni indicó los criterios utilizados para decidir a quienes entrevistar y a quienes excluir. | UN | ولم تقم المقررة الخاصة لا باستشارة السلطات الأوغندية ولا إيضاح المعايير المستخدمة في اختيار الذين قامت بمقابلتهم مع استبعاد الأطراف المعنية الأخرى. |
También explican los criterios utilizados para la selección de indicadores y proporcionan detalles sobre los principales temas y sobre los indicadores conexos seleccionados. | UN | وهي تشرح المعايير المستخدمة في اختيار المؤشرات، وتقدم معلومات مفصلة عن المواضيع الرئيسية وما تم اختياره من المؤشرات المرتبطة بها. |
En consecuencia, era difícil determinar los criterios utilizados para asignar los vehículos a fin de asegurar la eficacia en su control, administración y gestión. | UN | وبناء على ذلك، يصعب معرفة المعايير المستخدمة في تخصيص السيارات لكفالة السيطرة عليها وإدارتها وتنظيمها بصورة فعالة. |
Por consiguiente, Barbados pide que se realice un examen de los criterios utilizados para clasificar a los países y sus consecuencias para ampliar el apoyo a países como el nuestro. | UN | ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا. |
La Dependencia no se opone a la contratación de mujeres: únicamente quiere señalar a la atención de los Estados Miembros algunos de los criterios utilizados para la contratación y el ascenso de mujeres, que violan normas vigentes. | UN | إن وحدة التفتيش المشتركة لا تعارض في توظيف النساء، ولكنها ترغب فقط في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى بعض المعايير المستخدمة في توظيف النساء وترقيتهن التي تنتهك اﻷنظمة ذات الصلة. |
El mismo orador también deseaba conocer los criterios utilizados para seleccionar las 66 comunas para llevar a cabo las actividades de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وأعرب المتكلم نفسه عن رغبته في أن يعلم المعايير المستخدمة في اختيار الكوميونات اﻟ ٦٦ لتنفيذ أنشطة اﻹمداد بالمياه والمرافق العامة. |
los criterios utilizados para efectuar la clasificación habían sido examinados y discutidos teniendo en cuenta su objetividad económica y la transparencia. | UN | وقد تم الاحتجاج والاعتراض على المعايير المستخدمة في تحديد " التخريج " على أساس موضوعيتها وشفافيتها الاقتصادية. |
Atribuye gran importancia a la adopción de un índice de vulnerabilidad y a la inclusión de ese índice entre los criterios utilizados para determinar la condición de país menos adelantado y los requisitos para obtener ayuda en condiciones de favor. | UN | ويعلق وفده أهمية كبرى على اعتماد مؤشر للضعف وإدماجه ضمن المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموا وأهليتها للحصول على معونة تساهلية. |
La Comisión señaló, sin embargo, que algunos elementos mencionados en los criterios utilizados para evaluar los puestos en el sistema de remuneración basada en el puesto y la preparación, como los que se refieren a las condiciones de trabajo, podrían favorecer a los hombres más que a las mujeres. | UN | إلا أن اللجنة تذكر أن بعض العناصر المذكورة في المعايير المستخدمة في تقييم الوظائف في نظام اﻷحر بحسب الوظيفة والمهارة، من قبيل المعيار المتعلق بظروف العمل، تحبذ الرجل على المرأة. |
los criterios utilizados para seleccionar estos servicios y el marco analítico se explican en el capítulo I introductorio. | UN | أما المعايير المستخدمة في انتقاء الخدمات للدراسات الإفرادية إضافة إلى الإطار التحليلي فيرد شرحها في الفصل الأول الاستهلالي. |
Sin embargo, la Junta no encontró una descripción clara de los criterios utilizados para seleccionar las auditorías anuales, en particular los de las dependencias de la sede. | UN | غير أن المجلس لم يتمكن من تحديد بيان واضح للمعايير المستخدمة في اختيار عمليات مراجعة الحسابات السنوية، وخاصة العمليات المتعلقة بوحدات المقر. |
Entre los criterios utilizados para medir la eficacia del Convenio podrían figurar: | UN | 13 - يمكن أن تشمل المعايير التي تستخدم في قياس فعالية الاتفاقية ما يلي: |