Por consiguiente, periódicamente se examinarán los criterios y procedimientos de evaluación para determinar qué nuevas modificaciones deberían introducirse sobre la base de la experiencia recogida. | UN | ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة. |
La Comisión Consultiva ve con preocupación que, a menos que los criterios y procedimientos de rescisión de contratos sean claros, algunos funcionarios, al producirse la rescisión, puedan inevitablemente recurrir al sistema de justicia interna, lo cual también tendría consecuencias financieras para la Organización. | UN | كما أعربت عن قلق اللجنة من أن بعض الموظفين سوف يلجأون حتما، عند إنهاء خدمتهم، إلى نظام العدل الداخلي، ما لم تكن معايير وإجراءات إنهاء الخدمة واضحة، الأمر الذي قد يخلف أيضا آثارا مالية على المنظمة. |
los criterios y procedimientos de transferencia, el movimiento paralelo y la promoción en el cargo sin restricciones de género están determinados en el reglamento del servicio exterior. | UN | و تحدد لوائح السلك الدبلوماسي معايير وإجراءات النقل والنقل الموازي والترقية بدون قيود من حيث نوع الجنس. |
La IPTF está examinando con la Fuerza de Estabilización (SFOR) dirigida por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) los criterios y procedimientos de selección para que algunos de esos agentes lleven a cabo actividades de policía civil bajo la supervisión de la IPTF. | UN | وأجرت قوة الشرطة الدولية مناقشات مع قوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي حول معايير وإجراءات اختيار عدد من أفراد الشرطة هؤلاء للعمل كأفراد شرطة مدنية تحت مراقبة قوة الشرطة الدولية. |
La Mesa toma nota de las disposiciones del párrafo 51 del memorando del Secretario General relativas a los criterios y procedimientos de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة. |
La Comisión aprobó los criterios y procedimientos de evaluación para el examen del desempeño, incluido su mandato al respecto, sobre la base de la propuesta formulada por el grupo de trabajo sobre el futuro de la Comisión. | UN | واعتمدت اللجنة معايير وإجراءات لتقييم استعراض الأداء بما في ذلك الصلاحيات لإجراء الاستعراض على أساس اقتراح مقدم من الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة. |
Su intención es volver a tratar el tema de los criterios y procedimientos de clasificación y determinación de las categorías del personal de contratación nacional cuando elabore su próximo informe general sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعتزم اللجنة العودة، في سياق تقريرها العام القادم عن عمليات حفظ السلام، إلى تناول مسألة معايير وإجراءات تصنيف وتحديد مستويات رتب الموظفين الوطنيين. |
ii) Cuando existan otros criterios de adjudicación de un contrato, además del precio, aquella que sea calificada de más ventajosa en función de los criterios y procedimientos de evaluación de las ofertas enunciados en el pliego de condiciones conforme a lo previsto en el artículo 11 de la presente Ley. | UN | `2` أو عندما تكون هناك معايير سعرية ومعايير أخرى، العطاء الأكثر مزايا والذي يُتيقَّن منه بالاستناد إلى معايير وإجراءات التقييم المحدّدة في وثائق الالتماس وفقا للمادة 11 من هذا القانون. |
ii) Cuando existan otros criterios de adjudicación de un contrato, además del precio, aquella que sea calificada de más ventajosa en función de los criterios y procedimientos de evaluación de las ofertas enunciados en el pliego de condiciones conforme a lo previsto en el artículo 11 de la presente Ley. | UN | `2` العطاءَ الأكثر مزايا والذي يُتيقَّن منه بالاستناد إلى معايير وإجراءات التقييم المحدَّدة في وثائق الالتماس وفقاً للمادة 11 من هذا القانون، عندما تكون هناك معايير سعرية ومعايير أخرى. |
La oferta que la entidad adjudicadora determine como tal durante la evaluación de las ofertas en función de los criterios y procedimientos de evaluación de las ofertas enunciados en el pliego de condiciones: | UN | هو العرض المقدَّم الذي تتأكَّد الجهة المشترية من فوزه أثناء تقييم العروض المقدَّمة، استناداً إلى معايير وإجراءات تقييم العروض المنصوص عليها في وثيقة الالتماس: |
En ese proceso, el Consejo de Administración se guiará por los criterios y procedimientos de acreditación que se adjuntan, sujetos a las revisiones que se estimen necesarias en el futuro.] | UN | يجب على مجلس الإدارة أن يتبع في هذه العملية، معايير وإجراءات التفويض الملحقة بهذه الوثيقة، وتطبيقها في أي إستعراضات مستقبلية، قد تكون ضرورية.] |
Permitir que a partir de 2006, las Partes que operan al amparo del artículo 5 apliquen los criterios y procedimientos de exenciones globales para el tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio, establecidos actualmente para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1del artículo 5. | UN | أن يُسْمحَ اعتباراً من عام 2006، للأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتطبيق معايير وإجراءات الإعفاءات لرابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي يتم وضعها الآن للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Permitir que, a partir de 2006, las Partes que operan al amparo del artículo 5 apliquen los criterios y procedimientos de exenciones globales para el tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio establecidos actualmente para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | أن يُسْمحَ اعتباراً من عام 2006، للأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتطبيق معايير وإجراءات الاعفاءات لرابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي يتم وضعها الآن للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
El grupo de trabajo sobre el futuro de la CPANE elaborará los criterios y procedimientos de evaluación que se aplicarán para realizar el examen del desempeño, incluido su mandato, y si procede, consultará para ello a la FAO y a otras organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | وسيعدّ الفريق العامل المعني بمستقبل لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي معايير وإجراءات التقييم لعملية استعراض الأداء هذه، ومن ضمنها اختصاصات الاستعراض، بالتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات إقليمية أخرى لإدارة مصائد الأسماك، حسب الاقتضاء. |
En el proyecto de decisión se instaba también a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a reducir al mínimo su consumo de tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio aplicando los criterios y procedimientos de exención general para el tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio establecidos en el momento para Partes que no operan al amparo de dicho párrafo. | UN | كما حث مشروع المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تعمل على تدنية استهلاك رباعي كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية وذلك عن طريق تطبيق معايير وإجراءات الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية لرباعي كلوريد الكربون المحددة حالياً بالنسبة للأطراف غير العاملة بتلك الفقرة. |
10. En el párrafo 5) se enuncia la información sobre los criterios y procedimientos de evaluación que ha de darse a conocer, como mínimo, en el pliego de condiciones. | UN | 10- وتورد الفقرة (5) معلومات بشأن معايير وإجراءات التقييم التي يتعيّن تحديدها، كحدّ أدنى، في وثائق الالتماس. |
En mayo de 1998 se inició una evaluación independiente de las aptitudes, como parte del empeño de mejorar los criterios y procedimientos de selección de los coordinadores residentes y aumentar el número de mujeres contratadas para esas funciones De los 130 coordinadores residentes que prestan servicios actualmente, 27 (el 21%) proceden de organismos distintos del PNUD y 32 (el 25%) son mujeres. | UN | ١٨ - وأُطلقت مبادرة مستقلة لتقييم الكفاءة في أيار/ مايو ١٩٩٨ كجزء من الجهد المبذول لتحسين معايير وإجراءات اختيار المنسقين المقيمين ولزيادة عدد النساء)١( بينهم. |
60. La supresión de algunos puestos concretos del Servicio Móvil y su sustitución ya sea por puestos del Cuadro Orgánico o del cuadro de Servicios Generales, así como la armonización de los criterios y procedimientos de contratación, colocación y ascenso del personal del Servicio Móvil con los del Cuadro Orgánico y el cuadro de Servicios Generales eliminaría los obstáculos artificiales y facilitaría los movimientos entre estas categorías. | UN | 60- إن إلغاء وظائف محددة من فئة الخدمة الميدانية والاستعاضة عنها بوظائف إما من الفئة الفنية أو من فئة الخدمات العامة، وجعل معايير وإجراءات توظيف موظفي الخدمة الميدانية وتنسيبهم وترقيتهم متوائمة مع المعايير المستخدمة في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، هي أمور من شأنها أن تزيل الحواجز الاصطناعية وأن تيسر تنقل الموظفين بين هذه الفئات المختلفة. |
2. En su primer período de sesiones, el Comité Preparatorio aprobó los criterios y procedimientos de acreditación en el documento " Suggested arrangements for accreditation and participation in the preparatory process and in the World Conference on Disaster Reduction of relevant non-governmental organizations and other major groups " (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). | UN | 2- واعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى معايير وإجراءات للاعتماد في الوثيقة المعنونة " ترتيبات مقترحة لاعتماد المنظمات غير الحكومية المعنية وغيرها من المجموعات الرئيسية ولمشاركتها في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث " (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). |
Por último, en la decisión se insta a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a que reduzcan al mínimo su consumo de tetracloruro de carbono en usos analíticos y de laboratorio aplicando los criterios y procedimientos de exención general para los usos del tetracloruro de carbono con fines analíticos y de laboratorio que están actualmente establecidos para Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وفي الختام يحث المقرر الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تخفض إلى الحد الأدنى من استهلاك رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية من خلال تطبيق معايير وإجراءات الإعفاءات العالمية الخاصة برابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية الموضوعة حالياً للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |