Habría seis cuarteles generales regionales que compartirían el local y las funciones logísticas con los cuarteles generales militares regionales; | UN | وسيكون لهذا العنصر ستة مقار اقليمية، مشتركة في الموقع ومتكاملة في السوقيات مع المقار العسكرية الاقليمية؛ |
Hasta que terminen de instalarse los cuarteles generales sobre el terreno, el orador espera destacar a los miembros del equipo de planificación en el terreno. | UN | وحتى يتم إنشاء المقار الميدانية بشكل كامل فهو يأمل في وزع أعضاء من فريق التخطيط في الميدان. |
Renovación de los cuarteles generales de cinco sectores a razón de 40.000 dólares cada uno | UN | تجديد مقار خمسة قطاعات بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل منها ٠٠٠ ٢٠٠ |
Esa reducción afectará a los cuarteles generales de la Misión y de los sectores, así como a las bases de patrulla. | UN | وسيتناول التخفيض بعض مناصب الموظفين في البعثة ومقار القطاعات، كما سيتناول قواعد الدوريات. |
El concepto abarcará los componentes de los cuarteles generales de las Fuerzas y los contingentes desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويغطي هذا المفهوم مكونات مقر قيادة القوات والوحدات المنتشرة في عمليات حفظ السلام. |
Asimismo, visitó los cuarteles generales del sector y las bases de equipo militar de la MINUEE situados a ambos lados de la frontera. | UN | وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود. |
Además, en todas las zonas de la Misión se desplegarán cuarteles de los batallones que, cuando resulte posible, se situarán en el mismo lugar que los cuarteles generales regionales. | UN | كما سيجري وزع مقار للكتائب في جميع أنحاء منطقة البعثة، وستكون، ما أمكن، في نفس مواقع المقار الاقليمية. |
Asimismo, algunas delegaciones fueron partidarias de que se intensificara la capacitación antes del comienzo de la misión para el personal de los cuarteles generales sobre el terreno. | UN | وأعرب بعض الوفود أيضا عن تأييده لزيادة تدريب موظفي المقار الميدانية قبل إيفادهم إلى البعثات. |
También se encargará del funcionamiento de cuatro puestos de reaprovisionamiento de combustible en los cuarteles generales regionales, incluido uno en el que se prestará toda clase de servicios. | UN | كذلك يلتزم بتشغيل أربع نقاط للتزود بالوقود تشمل نقاطا في المقار اﻹقليمية تعمل بنظام الخدمة الشاملة. |
Se espera que a fines de esta semana entre en funcionamiento una línea telefónica directa entre los cuarteles generales. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل خط هاتفي مباشر بين المقار قبل نهاية هذا اﻷسبوع. |
Equipo médico y odontológico para la clínica en Kinshasa y los cuarteles generales de sector | UN | المعدات الطبية ومعدات طب الأسنان لعيادة كينشاسا ولمواقع المقار القطاعية |
Además, se han asignado tres equipos móviles integrados por ocho observadores militares cada uno a los cuarteles generales de las brigadas del ECOMOG. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية. |
En total, habría 20 equipos de ese tipo, dependientes de los cuarteles generales regionales. | UN | وسيكون هناك إجمالا ٢٠ فريقا من هذا النوع يعملون انطلاقا من مقار المناطق. |
Las reuniones se iniciarán lo antes posible, con la presencia de todas las partes, una vez que los cuarteles generales de los miembros hayan recibido la convocatoria correspondiente. | UN | وتبدأ الاجتماعات، بحضور جميع اﻷطراف، في أسرع وقت ممكن بعد أن تتلقى مقار اﻷعضاء طلبات الاجتماع. |
Esta libertad debe incluir la de inspeccionar las unidades militares, los cuarteles generales y las instalaciones de las partes en el territorio. | UN | وينبغي أن يتضمن الجانب الأخير توفير حرية تفتيش الوحدات العسكرية ومقار القيادة والمنشآت التابعة للطرفين في الإقليم. |
:: Funcionamiento de un servicio de despacho diario en Jartum y los cuarteles generales de sector para el personal militar, civil y de policía | UN | :: تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
El equipo también ha elaborado, en colaboración con la Oficina de Asuntos Militares, normas de desempeño para los componentes de los cuarteles generales de las fuerzas. | UN | وقام الفريق أيضا، بالاشتراك مع مكتب الشؤون العسكرية، بوضع معايير لأداء عناصر مقر قيادة القوات. |
En diversos sectores de los cuarteles generales de división y de brigada se imparte periódicamente otro curso de formación. | UN | وأُجريت مجموعة من التدريبات المستقلة أيضاً في مواقع مختلفة لمقار الفيالق والألوية بشكل دوري. |
Las bases de operaciones que están situadas más cerca de los cuarteles generales de sector serán gestionadas por los oficiales de seguridad regional ya estacionados en dichos cuarteles. | UN | وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات. |
Supervisa y coordina las diversas y complejas actividades relacionadas con la UNAVEM en la Sede de la Misión y en los cuarteles generales regionales. | UN | ويشرف وينسق مختلف اﻷنشطة المعقدة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا في المقر الرئيسي والمقار الاقليمية. |
Se le indicó que una evaluación de posibles riegos había revelado que los cuarteles generales de Asmara y Addis Abeba se encontraban en una situación de vulnerabilidad. | UN | وأبلغت بأن تقييم المخاطر أظهر إمكانية تعرض المقرين في كل من أسمرة وأديس أبابا للخطر. |
El personal de los cuarteles generales de los sectores y los centros de coordinación está constituido por funcionarios de todas las oficinas y secciones en esas localidades. | UN | ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع. |
Al 31 de enero de 2003, se habían liquidado totalmente los cuarteles generales regionales en Mostar y Banja Luka. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2003، تمت التصفية التامة للمقار الإقليمية في موستار وبانيا لوكا. |
Es preciso adquirir otras 26 terminales para reforzar las comunicaciones en los cuarteles generales de los sectores y de la comandancia. | UN | ويلزم شراء ٢٦ محطة طرفية أخرى لتوفير اتصالات الدعم في مقري القطاع والقيادة. |
Personal de los cuarteles generales de sector | UN | موظفو القطاع والقيادة العامة |
Alrededor del 33% de los 3.779 soldados de infantería necesitarán módulos para dormitorios en los cuarteles generales. | UN | وستحتاج ٣٣ في المائة من أفراد المشاة البالغ عددهم ٣ ٧٧٩ فردا إلى وحدة مهاجع في مواقع المقر. |
El 85% de las raciones de combate se almacenan en las instalaciones refrigeradas del contratista en Monrovia, mientras que el 15% restante se almacena en cámaras refrigeradas en los cuarteles generales de cada sector y en los emplazamientos de los contingentes | UN | 85 في المائة من مجموعات حصص الإعاشة الميدانية مخزنة في مخازن المتعاقد المكيفة الحرارة في مونروفيا، والـ 15 في المائة المتبقية مخزنة في غرف مكيفة في مقر كل قطاع وموقع من مواقع الوحدات. |
e) Enlaces digitales por microondas: para establecer comunicaciones con los cuarteles generales regionales y otros nódulos de comunicación dentro de la zona de una misión. | UN | (هـ) وصلة رقمية بموجات دقيقة: تُوفر وصلات للاتصال بالمقار الفرعية الإقليمية وغيرها من مراكز الاتصال ضمن منطقة البعثة. |