ويكيبيديا

    "los cuatro últimos meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشهر الأربعة الأخيرة
        
    • الأشهر الأربعة الماضية
        
    • الشهور الأربعة الماضية
        
    En la que supone la mayor afluencia desde principios del decenio de 1990, más de 170.000 afganos han buscado refugio en el Pakistán, la mayoría de ellos durante los cuatro últimos meses. UN وفي أكبر موجة منذ مطلع التسعينات، سعى أكثر من 000 170 أفغاني إلى الحصول على المساعدة في باكستان التي وصل إليها معظمهم في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    Se podía haber recaudado un mayor volumen de ingresos si no hubiera sido porque los contribuyentes dejaron de pagar impuestos durante los cuatro últimos meses del Gobierno Nacional de Transición, una vez iniciado el proceso electoral. UN وكان المفروض أن يزداد تحصيل الإيرادات أكثر من ذلك، لولا احتجاز دافعي الضرائب الإيرادات في الأشهر الأربعة الأخيرة من عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، بمجرد الشروع في عملية الانتخابات.
    Pese a los diversos problemas de organización con que se enfrentó la Comisión, el ritmo de progreso ha sido alentador, y se han celebrado 109 entrevistas en los cuatro últimos meses. UN ورغم التحديات التنظيمية المتعددة التي تواجهها اللجنة، كانت وتيرة التقدم مشجعة حيث أجريت 109 مقابلات في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    Los acontecimientos ocurridos en los cuatro últimos meses han puesto de relieve la persistente fragilidad de los logros alcanzados hasta la fecha. UN 88 - وقد أبرزت الأحداث التي وقعت على مدى الأشهر الأربعة الماضية استمرار هشاشة ما تم إنجازه حتى الآن.
    En particular, reconoció las distintas actividades de seguimiento realizadas en los cuatro últimos meses. UN وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لأنشطة المتابعة المختلفة التي قامت بها فييت نام في الأشهر الأربعة الماضية.
    En relación con 1998, el FNUAP había presentado más de la mitad de sus 1.487 órdenes de compra en los cuatro últimos meses del año y un poco más de una cuarta parte en el último mes. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    En relación con 1998, el FNUAP había presentado más de la mitad de sus 1.487 órdenes de compra en los cuatro últimos meses del año y un poco más de una cuarta parte en el último mes. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    Su efecto en las actividades se ponía de manifiesto en el caso del UNFPA, en el que las oficinas en los países habían iniciado la tramitación del 43% del total de las órdenes de compra en los tres últimos meses de 2004 y el 60% de las solicitudes de adquisiciones en los cuatro últimos meses de ese mismo año. UN ويمكن إثبات أثر ذلك على العمليات في حالة صندوق الأمم المتحدة للسكان حيث أصدرت المكاتب القطرية نسبة 43 في المائة من مجموع أوامر الشراء في فترة الثلاثة أشهر الأخيرة من عام 2004 ونسبة 60 في المائة من طلبات الشراء في الأشهر الأربعة الأخيرة من تلك السنة.
    La película trata sobre los cuatro últimos meses de vida del presidente Abraham Lincoln y se centra en los esfuerzos que realizó en enero de 1865 para conseguir la aprobación de la Decimotercera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos por la Cámara de Representantes. UN ويتناول الفلم الأشهر الأربعة الأخيرة في حياة أبراهام لينكولن، ويركز على جهوده في كانون الثاني/يناير 1865 من أجل إجازة التعديل الثالث عشر لدستور الولايات المتحدة في مجلس النواب.
    Durante los cuatro últimos meses, la Comisión se ha reunido con cada uno de los jueces de instrucción encargados de los nueve ataques selectivos y con el Fiscal General para discutir las pistas de la investigación, evaluar la situación de cada investigación y determinar esferas en las que la Comisión pueda prestar mayor asistencia técnica. UN 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية.
    Al examinar las copias de los comprobantes de que disponía la Oficina Gubernamental del Diamante el 15 de mayo de 2008, el Grupo observó que no había comprobantes de dos oficinas regionales del diamante correspondientes a los cuatro últimos meses (véase el cuadro 9). UN وعند استعراض نُسخ القسائم في المكتب الحكومي للماس يوم 15 أيار/ مايو 2008، لاحظ فريق الخبراء عدم وجود قسائم من الأشهر الأربعة الأخيرة لاثنين من المكاتب الإقليمية للماس (انظر الجدول 9).
    Motivo de especial preocupación es el bombardeo de zonas civiles por las tropas del Gobierno Federal de Transición y de la Misión de la Unión Africana en Somalia durante los cuatro últimos meses de 2009, y la forma indiscriminada en que devuelven el fuego cuando son atacados por grupos insurgentes, lo que ha dado por resultado cientos de muertes de civiles, entre los que se cuentan muchos niños. UN وقد أثيرت مخاوف كبيرة إزاء قصف المناطق المدنية من قبل الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من عام 2009، والطابع العشوائي لردها على إطلاق النار عند تعرضها لهجوم من قبل الجماعات المسلحة، مما أسفر عن سقوط مئات القتلى من المدنيين، ومن بينهم عدد كبير من الأطفال.
    De resultas de dos proyectos organizados en los cuatro últimos meses, unos 150 serbios de Kosovo han regresado a sus comunidades de origen. UN وأدى مشروعان للعودة المنظمة جرى تنفيذهما خلال الأشهر الأربعة الماضية إلى عودة حوالي 150 شخصا من صرب كوسوفو إلى مناطقهم الأصلية في كوسوفو.
    Unas 50.000 personas han sido desplazadas en los cuatro últimos meses, dejando a las aldeas de las zonas rurales prácticamente vacías luego de los bombardeos aéreos. UN وقد تم تشريد نحو 000 50 شخص خلال الأشهر الأربعة الماضية نتيجة لإخلاء القرى في المناطق الريفية فعليا في أعقاب عمليات القصف الجوي.
    La misión llegó a la conclusión de que la cesación del fuego se había mantenido en los cuatro últimos meses y las fuerzas beligerantes se habían separado de la línea de confrontación en tres de los cuatro sectores militares, si bien faltaba una verificación definitiva. UN 112- وجدت البعثة أن وقف إطلاق النار ظل ساريا على مدى الأشهر الأربعة الماضية وأُنجز فض الاشتباك بين القوات المتحاربة على خطوط المواجهة ريثما يتم التحقق النهائي في ثلاثة قطاعات من القطاعات الأربعة.
    Somalia sigue presentando una de las tasas de malnutrición más elevadas del mundo, aunque durante los cuatro últimos meses se registraron ligeras mejoras. UN 10 - و لا يزال الصومال يعاني من أحد أعلى معدلات سوء التغذية في العالم، وإن سجلت تحسنات طفيفة على مدى الشهور الأربعة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد