ويكيبيديا

    "los cuatro casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالات الأربع
        
    • القضايا الأربع
        
    • بالحالات الأربع
        
    • للحاﻻت اﻷربع جميعا
        
    • بأربع حالات
        
    • كل هذه الحالات
        
    No se recibió nueva información del Gobierno sobre los cuatro casos pendientes. UN ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الأربع المعلقة.
    El Grupo de Trabajo decidió aplicar a los cuatro casos la regla de los seis meses. UN وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الست على الحالات الأربع.
    Tengamos presente que tres de los cuatro casos reconocidos de incumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares han tenido lugar en el Oriente Medio. UN فلنتذكر أن ثلاثا من الحالات الأربع المعروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحدثت في الشرق الأوسط.
    los cuatro casos se encuentran actualmente en los tribunales. UN وينظر القضاء اللبناني حاليا في هذه القضايا الأربع.
    Con respecto a los cuatro casos pendientes, dijeron que había pasado mucho tiempo desde las desapariciones y que miles de ciudadanos habían desaparecido durante la guerra. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكروا أن وقتا طويلا قد انقضى على اختفاء هؤلاء الأشخاص وأن آلاف المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب.
    los cuatro casos guardan relación con armas o material conexo prohibidos. UN وشملت جميع هذه الحالات الأربع أسلحة أو معدات عسكرية محظورة.
    los cuatro casos restantes estaban resultando difíciles de resolver ya que la propiedad de los locales no estaba clara. UN وتبين أن الحالات الأربع المتبقية يتعذر حلها حيث لم تكن ملكية المباني المعنية واضحة.
    Con posterioridad, el Ejecutivo detuvo la publicación de los resultados en relación con los cuatro casos restantes. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    Se rescindieron contratos de servicios en los cuatro casos. UN أنهيت عقود الخدمات في جميع الحالات الأربع.
    los cuatro casos eran suficientemente detallados para merecer medidas concretas de seguimiento. UN وقد عُرضت كل هذه الحالات الأربع بقدر كاف من التفصيل يجعلها جديرة بمتابعة خاصة لها.
    Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    Cabe destacar que, en los cuatro casos, todos los Estados proponentes y Estados de residencia proporcionaron respuestas. UN والمهم في الأمر أن الدول صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة ودول الإقامة قدمت جميعها ردودا في الحالات الأربع.
    36. los cuatro casos que siguen pendientes en el registro del Grupo de Trabajo se refieren a cuatro hombres que presuntamente fueron detenidos en 1977 por las fuerzas de seguridad de Angola, en particular por la Dirección de Información y Seguridad de Angola (DISA). UN وتتعلق الحالات الأربع التي لا تزال معلقة في ملفات الفريق العامل بأربعة رجال يُزعم بأنه قد تم القبض عليهم في عام 1977 على يد أفراد من قوات الأمن الأنغولية، وعلى الأخص جهاز الاستخبارات والأمن الأنغولي.
    Los representantes del Gobierno se entrevistaron con el Grupo de Trabajo durante su 61º período de sesiones y comunicaron informaciones acerca de tres de los cuatro casos pendientes. UN وقد اجتمع ممثلو الحكومة بالفريق العامل خلال دورته الحادية والستين وقدموا معلومات فيما يتعلق بثلاث من الحالات الأربع المعلقة.
    167. los cuatro casos denunciados en el pasado se referían a nacionales japoneses presuntamente secuestrados en el Japón por agentes de la República Popular Democrática de Corea entre los años 1977 y 1980. UN 167- وتتعلق الحالات الأربع المبلَّغ عنها في الماضي بمواطنين يابانيين يُزعم أن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم في اليابان في الفترة بين عامي 1977 و1980.
    267. Con respecto a los cuatro casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar de la suerte y el paradero de los desaparecidos. UN 267- وفيما يخص الحالات الأربع المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    Las decisiones del Tribunal son decepcionantes, considerando la gravedad del crimen, y se espera que las apelaciones presentadas por los fiscales en los cuatro casos sean consideradas con atención. UN وقد جاءت أحكام المحكمة مخيبة للآمال، بالنظر إلى جسامة الجريمة، والأمل معقود على أن يجري النظر بدقة في دعاوى الاستئناف التي رفعها المدعون العامون بشأن القضايا الأربع جميعا.
    De los cuatro casos tramitados en 2012, dos fueron resueltos por el Tribunal ese mismo año y un tercero fue terminado en el primer semestre de 2013. UN وقد بتّت المحكمة عام 2012 في قضيّتين من القضايا الأربع التي عرضت أمامها، وأنهت النظر في قضية ثالثة في النصف الأول من عام 2013.
    Tres de los cuatro casos vistos en el Tribunal guardaban relación con acusaciones de violencia sexual: se trata de los casos Tadić, Celebići y Furundžija. UN وتشتمل ثلاث من القضايا الأربع التي استكمل النظر فيها في هذه المحكمة على ادعاءات تتعلق بالعنف الجنسي: قضايا تاديتش وسيليبيتشي وفوروندزيا(64).
    Respecto de los cuatro casos restantes, se consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para constituir aclaraciones. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المتبقية، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً لهذه الحالات.
    No se recibió nueva información del Gobierno sobre los cuatro casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة في ما يتعلق بأربع حالات معلقة.
    Aún está pendiente la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento en relación con los cuatro casos; los autores de los dos primeros informaron al Comité de que ya no están detenidos. UN لم ترد بعد ردود متابعة من الدولة الطرف بشأن كل هذه الحالات. وأبلغ صاحبا البلاغين اﻷولين للجنة أنه أفرج عنهما من الحبس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد