Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Insto a los cuatro Estados que aún no han firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo. | UN | وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها. |
Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار. |
* Incluidos los cuatro Estados Miembros que han presentado planes de pago. | UN | * بما في ذلك أربع دول أعضاء قدمت خططا للتسديد. |
Está previsto que, para finales de 2009, se establezcan y comiencen a funcionar en los cuatro Estados del sector II, bajo la administración del Gobierno del Sudán Meridional | UN | ومن المتوقع أن يتم إنشاؤها وتشغيلها في الولايات الأربع من القطاع الثاني بنهاية عام 2009، وأن تدار من قِبَل حكومة جنوب السودان. |
Es difícil ser optimista por lo que respecta a una pronta decisión de los cuatro Estados no partes, a saber: Cuba, la India, Israel y el Pakistán, y sin embargo, es esencial la moderación en sus programas nucleares. | UN | ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النووية. |
La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no se les permitía votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة. |
La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no podían votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة. |
Acogemos con satisfacción la medida adoptada por los cuatro Estados que han decretado dichas moratorias. | UN | إننا نرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي أمرت بهذا الوقف. |
En particular, se comunicó a la Comisión que no existía controversia alguna entre los cuatro Estados que hacían la presentación y ningún otro Estado en torno a la zona en cuestión. | UN | وأحيطت اللجنة علما على الخصوص بأن تلك المنطقة ليست محل أي منازعة بين الدول الأربع المقدمة للطلب أو مع أي دولة أخرى. |
Acogemos con satisfacción las medidas de los cuatro Estados poseedores de armas nucleares que han declarado esa moratoria. | UN | ونرحب بما قامت به تلك الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية التي أمرت بهذا الوقف. |
Acogemos con satisfacción la iniciativa de los cuatro Estados que han decretado la moratoria e instamos a los demás a que hagan otro tanto. | UN | ونرحب بالإجراء الذي اتخذته الدول الأربع التي أعلنت هذا الوقف الاختياري ونحث الدول الأخرى على أن تقتدي بها. |
Acogemos con satisfacción la iniciativa de los cuatro Estados que han decretado la moratoria e instamos a los demás a que hagan otro tanto. | UN | وإننا نرحب بإجراءات الدول الأربع التي قررت رسمياً اعتماد هذا الوقف الاختياري ونحث غيرها على أن تحذو حذوها. |
En tres de los cuatro Estados mencionados habían sido los propios Estados quienes habían remitido la situación a la Corte. | UN | وقد أحالت ثلاث دولا من تلك الدول الأربع هذه الحالات إلى المحكمة بنفسها. |
Celebramos la decisión de los cuatro Estados que han decretado esa moratoria. | UN | ونرحب بقرار الدول الأربع القاضي بالوقف الاختياري. |
Ruego a los representantes que utilicen solamente estas cédulas de votación y que escriban en ellas los nombres de los cuatro Estados por los que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين ألاّ يستخدموا سوى تلك البطاقات، وأن يسجلوا عليها أسماء الدول الأربع التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Facilitaron información actualizada los cuatro Estados Partes siguientes: Alemania, Canadá, Italia y Países Bajos. | UN | وقدمت أربع دول أطراف معلومات مستوفاة وهذه الدول هي: كندا وألمانيا وإيطاليا وهولندا. |
los cuatro Estados poseedores de armas nucleares ya han declarado una moratoria de la producción de dicho material. | UN | وقد أعلنت أربع دول حائزة للأسلحة النووية الوقف الاختياري لإنتاج تلك المواد. |
En el sector II, la UNMIS colaboró en los cuatro Estados con la Comisión de Paz del Sudán Meridional y con comités de paz locales en el ámbito de la consolidación de la paz y la solución de conflictos. | UN | وفي القطاع الثاني، عملت البعثة مع مفوضية السلام في جنوب السودان ولجان السلام المحلية في جميع الولايات الأربع في مجال بناء السلام وحلّ النزاعات. |
La interacción sería necesariamente un intercambio recíproco de ideas y opiniones y sobre la posible adhesión de los cuatro Estados. | UN | والتفاعل سيكون بالضرورة بمثابة تبادل لﻷفكار واﻵراء بشأن العضوية المحتملة للدول اﻷربع. |
Las partes declaran su determinación de seguir promoviendo una cooperación práctica integral entre los cuatro Estados, actuando con iniciativa y de forma gradual y pragmática, en el marco de un diálogo franco entre asociados. | UN | ويعلن الجانبان عن عزمهما على مواصلة تطوير التعاون العملي الشامل بين الدول الأربعة الأطراف في المجموعة، والعمل على تحقيق ذلك بصورة تدريجية تتسم بروح المبادرة والاتساق، في جو من الحوار الأخوي الصريح. |
Sírvanse proporcionar información sobre los recursos financieros y humanos con que cuentan dichos consejos y si está previsto su establecimiento en los cuatro Estados donde no existen. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس. |
Se contactó con los cuatro Estados pertinentes que tal vez contaran con información en la materia de los cuales no se había recibido respuesta. | UN | وتم الاتصال بالدول الأربع التي لم ترُد على أساس أنها دول ذات صلة اعتُقد أنه قد يكون لديها معلومات مفيدة. |
Las listas se han transmitido a los cuatro Estados partes interesados. | UN | ولقد أحيلت القوائم ذات الصلة إلى الدول الأطراف الأربع المعنية. |
El 22 de agosto de 2006, durante la primera serie de sesiones plenarias, los cuatro Estados ribereños presentaron sus documentos a la Comisión. | UN | وخلال الجلسة العامة الأولى المعقودة في 22 آب/أغسطس 2006 ، قدّمت الدول الساحلية الأربع عرضا عن الطلب المقدم إلى اللجنة. |
Fueron elegidos los cuatro Estados Miembros siguientes: las BAHAMAS, BOLIVIA, PORTUGAL y el URUGUAY. | UN | انتخب المجلس الدول اﻷربع التالية: أوروغواي، والبرتغال، وبوليفيا وجزر البهاما. |
Realmente quiero ir a ese sitio, ya sabes, donde puedes estar en los cuatro Estados al mismo tiempo. | Open Subtitles | أريد فعلاً الذهاب إلى هناك, حيث يمكنك الوقوف على أربع ولايات, كما تعلم, بنفس الوقت؟ |