Desde su regreso, los cuatro hombres se encuentran incomunicados en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. | UN | ومنذ إعادتهم الجبرية، وُضع الرجال الأربعة في الحبس الانفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة. |
Sin embargo, los cuatro hombres mencionados, junto con otros dos, volvieron a la aldea para recoger algo de arroz. | UN | غير أن الرجال الأربعة المذكورين كانوا ضمن مجموعة من ستة رجال عادوا إلى وان يوت لجلب كمية من الأرز. |
Al no encontrar nada de valor en el apartamento, los cuatro hombres se fueron. | UN | وانصرف الرجال الأربعة بعد ذلك عندما لم يعثروا على شيء ذي قيمة بالمسكن. |
Los 12 policías que se hallaban dentro del bar atacaron a los cuatro hombres. | UN | وكان هناك 12 شرطياً داخل الحانة فاعتدوا على الرجال الأربعة. |
Así que o alguien está mintiendo o tenemos a los cuatro hombres erróneos. | Open Subtitles | لذا إمّا أنّ شخص ما يكذب أو أننا قبضنا على الأربعة رجال الخطأ. |
Después de recibir esos tratos durante siete días, los cuatro hombres habían sido llevados al campamento militar y no se les vio de nuevo. | UN | وبعد انقضاء سبعة أيام على هذا الحال، اقتيد الرجال الأربعة إلى معسكر ولم يشاهَدوا من بعد ذلك. |
los cuatro hombres fueron declarados culpables de Moharebeh (enemistad contra Dios) y mofsid-fil-arz (corrupción sobre la tierra) y fueron condenados a muerte tras un juicio aparentemente injusto. | UN | وقد أُدين الرجال الأربعة بتهمتَي الحرابة والإفساد في الأرض، وحكم عليهم بالإعدام بعد محاكمة يبدو أنها كانت جائرة. |
los cuatro hombres al parecer también fueron torturados y recibieron fuertes palizas con el fin de obtener confesiones. | UN | وتردد أيضا أن جميع الرجال الأربعة تعرضوا للتعذيب بالضرب المبرح بغية انتزاع الاعترافات منهم. |
En la carta no se mencionaba el motivo de la detención de los cuatro hombres. | UN | ولم يكشف الخطاب عن سبب احتجاز الرجال الأربعة. |
los cuatro hombres yo tuvimos en detalle? | Open Subtitles | الرجال الأربعة الذي وضعتهم في حراستك؟ |
Poco después de que los cuatro hombres entraran en la casa, el mismo testigo escuchó " ruidos sordos " provenientes de la casa de la Dra. | UN | وبُعيد دخول الرجال الأربعة البيت، سمع الشاهد نفسه " أصوات ارتطام مكتومة " آتية من مسكن الدكتورة ريفالو. |
La fuente afirma que la razón fundamental de que los cuatro hombres se nieguen a cumplir el servicio militar es su objeción moral de conciencia a la ocupación militar de los territorios palestinos. | UN | ويؤكد المصدر أن الأسباب الأساسية الكامنة وراء رفض الرجال الأربعة القيام بالخدمة العسكرية هو اعتراضهم بوازع من الضمير والأخلاق على الاحتلال العسكري للأراضي الفلسطينية. |
Durante la noche, las fuerzas de ocupación israelíes en un ataque aéreo dispararon contra un vehículo ubicado frente a una mezquita de la ciudad de Gaza y mataron a los cuatro hombres que se encontraban en él. | UN | وخلال الليل، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلي سيارة في هجوم جوي خارج أحد مساجد مدينة غزة، مما أسفر عن مقتل كل الرجال الأربعة الذين كانوا بداخلها. |
los cuatro hombres permanecieron detenidos durante tres semanas sin que se les imputaran cargos formalmente, antes de ser presuntamente puestos a disposición de las fuerzas armadas etíopes en Mogadiscio. | UN | واحتُجز الرجال الأربعة لفترة ثلاثة أسابيع دون توجيه تُهم رسمية إليهم قبل تسليمهم المزعوم إلى القوات المسلحة الإثيوبية في مقديشو. |
El 2 de febrero de 2008, el Tribunal de Apelación de Faltas de Agouza rechazó los recursos de los cuatro hombres y confirmó sus condenas de prisión. | UN | ورفضت محكمة استئناف جنح العجوزة طلبات الاستئناف المقدمة من الرجال الأربعة في 2 شباط/فبراير 2008 وأيَّدت الحكم بسجنهم. |
Además, instó al Gobierno a que diera explicaciones de cómo se había trasladado de Benin a Guinea Ecuatorial a los cuatro hombres que estaban enjuiciados por su presunta participación en el ataque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث الفريق العامل الحكومة على تقديم تفسيرات لكيفية نقل الرجال الأربعة الخاضعين للمحاكمة لتورطهم المزعوم من بنن إلى غينيا الاستوائية من جديد. |
Algunos testigos declararon que los cuatro hombres habían sido torturados psicológicamente al haber sido sometidos a detención prolongada en régimen de incomunicación, y amenazados con detener, torturar o violar a sus familiares. | UN | وذكر شهود أن جميع الرجال الأربعة تعرضوا للتعذيب النفسي عن طريق الاحتجاز لفترات طويلة في الحبس الانفرادي، والتهديدات بالاعتقال والتعذيب أو اغتصاب أفراد الأسرة. |
los cuatro hombres fueron ejecutados alrededor del 19 de junio de 2012. | UN | وقد أُعدم الرجال الأربعة جميعا في 19 حزيران/يونيه 2012 أو قرب ذلك التاريخ. |
El 11 de noviembre de 2013 se emitió una orden de detención contra los cuatro hombres mencionados. | UN | وصدر أمر بإلقاء القبض على أولئك الرجال الأربعة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La División de Derechos Humanos de la ONUB entrevistó a uno de los detenidos, el ex agente del SNR, que admitió haber matado a los cuatro hombres, para lo cual el SNR le había pagado y le había entregado un fusil automático Kalashnikov. | UN | واستجوبت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أحد المعتقلين، وهو عنصر سابق في دائرة الاستخبارات الوطنية، أعترف بقتل الرجال الأربعة وقال إنه قبض أموالاً على ذلك وإن دائرة الاستخبارات سلمته رشاش كلاشينكوف آلياً لتنفيذ عملية القتل هذه. |
¿Y si los cuatro hombres que jugaban al póquer en Chez Mireille y contrataban chicas son Grandjean, su agente... | Open Subtitles | هذا صحيح (إذن ماذا لو أنّ الأربعة رجال الذين يعلمون البوكر في (شيز ميريل ويستأجرون الفتيات |
los cuatro hombres que robaron ese banco, fueron brillantes. | Open Subtitles | الرجال الاربعة الذين سرقوا البنك, كانوا عباقرة |