ويكيبيديا

    "los cuestionarios sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستبيانات المتعلقة
        
    • الاستبيانات بشأن
        
    • الاستبيانات الخاصة
        
    • اﻻستبيان بشأن
        
    • اﻻستبيانات
        
    • لاستبيانات
        
    Hay que mejorar los cuestionarios sobre gastos domésticos y los métodos de reunión de datos de manera que ofrezcan unos factores de ponderación de los gastos más precisos. UN وينبغي تحسين الاستبيانات المتعلقة بنفقات اﻷسر المعيشية وسبل جمع البيانات لكي تعطي أوزانا أكثر دقة لﻹنفاق.
    Situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos: segundo ciclo de presentación de informes UN وضعية ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: دورة الإبلاغ الثانية
    Situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos: segundo ciclo de presentación de informes - Nota de la Secretaría UN وضعية ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها دورة الإبلاغ الثانية: مذكّرة من الأمانة
    El Consejo instaría también a los gobiernos que aún no hubieran contestado a los cuestionarios sobre las cuatro normas en materia de prevención del delito y justicia penal a que enviaran sus respuestas al Secretario General lo más pronto posible. UN ويوصي أيضا بأن يحث المجلس الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيانات بشأن المعايير اﻷربعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تقدم ردودها إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Algunos aludieron al bajo número de respuestas a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención y expresaron su inquietud por el hecho de que las nuevas iniciativas de recopilación de datos pudieran aumentar la carga de los países en lo tocante a respuestas. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى انخفاض معدّل الردود على الاستبيانات بشأن تنفيذ الاتفاقية وأعربوا عن قلقهم من أن تتسبّب مبادرات جديدة لجمع البيانات في زيادة العبء على كاهل البلدان فيما يتعلق بالإجابة.
    Uno de los ejemplos es la adaptación de los cuestionarios sobre violencia contra la mujer. UN ومن بين الأمثلة على ذلك تكييف الاستبيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة بما يناسب ثقافة المنطقة.
    Se podrán añadir preguntas a los cuestionarios sobre la capacidad que se elaboren en el futuro para determinar con más eficacia la disponibilidad de las instituciones posiblemente capaces de asimilar el almacenamiento de datos. UN ويمكن إضافة أسئلة إلى الاستبيانات المتعلقة بالقدرات في المستقبل، وذلك لتحقيق قدر أكبر من الدقة في تحديد مدى توافر المؤسسات التي يحتمل أن تكون قادرة على تخزين البيانات.
    En cuanto a la cooperación con los procedimientos especiales, deseaba ver un mayor número de respuestas del Gobierno a los cuestionarios sobre cuestiones temáticas. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، أبدت كرواتيا رغبتها في الحصول على المزيد من الردود من الحكومة على الاستبيانات المتعلقة بالمسائل المواضيعية.
    En su resolución 1996/16, el Consejo Económico y Social instó a los gobiernos que aún no hubiesen contestado a los cuestionarios sobre los cuatro criterios y normas a que enviasen sus respuestas. UN ١٩ - حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ٦٩٩١/٦١ الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيانات المتعلقة بالمعايير اﻷربعة، أن تقوم بذلك.
    La secretaría de la CAPI informó a la Junta de que gracias a la base de datos electrónica completada a comienzos de año se facilitaría la respuesta a los cuestionarios sobre la ejecución y podría gestionar mejor las necesidades de presentación de informes de las organizaciones. UN وأبلغت أمانة اللجنة المجلس بأنه من شأن تطوير قاعدة البيانات الإلكترونية التي استكملت في وقت سابق من هذا العام، أن تسهل عملية الرد على الاستبيانات المتعلقة بالتنفيذ وإدارة متطلبات المنظمات بشأن تقديم التقارير على نحو أفضل.
    1. Tome nota de que el Secretario General ha recibido cierto número de respuestas de los gobiernos y otras fuentes a los cuestionarios sobre el empleo y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, de conformidad con la sección III de la resolución 1993/34 y con la resolución 1994/18 del Consejo; UN ١ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد تلقى من الحكومات ومن مصادر أخرى عددا من الردود على الاستبيانات المتعلقة باستخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الاجتماعية، عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٤، الجزء الثالث، و ١٩٩٤/١٨؛
    El Subgrupo de estadísticas del agua está estudiando actualmente la compatibilidad de los cuestionarios sobre estadísticas del agua que utilizan las organizaciones internacionales y algunos aspectos metodológicos relacionados con su utilización. UN 12 - ويعكف الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه حاليا على استعراض مدى توافق الاستبيانات المتعلقة بإحصاءات المياه التي تستخدمها المنظمات الدولية، وعلى مناقشة بعض المسائل المنهجية المرتبطة باستخدام الاستبيانات.
    Las cuotas deberían establecerse sobre la base de datos económicos que reflejen fielmente el comportamiento real de las economías de los Estados Miembros, para lo cual es conveniente que los cuestionarios sobre los principales indicadores económicos de los Estados sean canalizados a través de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, con el objeto de que las mismas realicen un seguimiento con sus capitales. UN 41 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تستند الأنصبة المقررة إلى البيانات الاقتصادية التي تعكس بدقة الحالة الاقتصادية في الدول الأعضاء. ولذلك ينبغي إرسال الاستبيانات المتعلقة بالمؤشرات الاقتصادية الرئيسية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والتي سوف تقوم بدورها بمتابعتها مع عواصمها.
    h) Nota de la secretaría sobre la situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos: segundo ciclo de presentación de informes (CTOC/COP/2006/13). UN (ح) تقرير من الأمانة عن حالة ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: دورة الإبلاغ الثانية (CTOC/COP/2006/13)؛
    En el portal están disponibles todos los cuestionarios sobre incautaciones (en archivos Excel) en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 64- وتوجد جميع الاستبيانات بشأن الضبطيات (في ملفات " إكسل " (Excel)) في البوابة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    El Relator Especial está especialmente agradecido a los gobiernos, las organizaciones de los pueblos indígenas, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de investigación y los particulares interesados que respondieron a sus peticiones de información y a los cuestionarios sobre asuntos específicos que fueron enviados al concluir el período de sesiones de la Comisión del pasado año. UN ويعرب عن امتنانه خاصة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات البحوث والأفراد المعنيين الذين استجابوا لطلب تزويده بالمعلومات وردّوا على الاستبيانات بشأن مواضيع محددة أرسلت بعد دورة اللجنة التي انعقدت السنة الماضية.
    También se puede tener acceso en el mismo portal a un manual en español, francés e inglés que contiene orientaciones dirigidas tanto a los puntos de contacto como a los funcionarios encargados de completar los cuestionarios sobre incautaciones para facilitar la eficaz realización de esta tarea. UN وثمة مجموعة أدوات متاحة في البوابة أيضاً باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية لتوفير الإرشاد لجهات الوصل والموظفين المعنيين على السواء فيما يتعلق بالإجابة عن الاستبيانات بشأن الضبطيات على النحو الملائم.
    Se han mandado a los países los cuestionarios sobre la evaluación de los países, y se están analizando los resultados. UN وقد أُرسلت الاستبيانات الخاصة بالتقييمات القطرية إلى البلدان ويجري حاليا تحليل نتائجها.
    La Jamahiriya Árabe Libia está preparando las respuestas a los cuestionarios sobre la aplicación de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo enviados por la Oficina Árabe de Policía Penal. Esas respuestas exigen la concertación de varias entidades y se transmitirán al Comité ulteriormente. UN تم إعداد ردود لاستبيانات أحيلت من قبل المكتب العربي الإقليمي للشرطة الجنائية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، وهي ردود تخص عددا من الجهات المعنية وتتطلب تنسيقا بين هذه الجهات بغرض إعداد الردود اللازمة لها وسيتم إحالتها إليكم لاحقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد