Uno de los objetivos del plan es la eliminación de los cultivos ilícitos de cannabis. | UN | ومن أهداف الخطة إبادة محاصيل نبتة القنب غير المشروعة. |
Se completaron tres evaluaciones de proyectos encaminadas a eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes mediante el desarrollo alternativo. | UN | وأكملت 3 تقييمات لمشاريع مصممة للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، وذلك عن طريق التنمية البديلة. |
La Federación de Rusia está cumpliendo con su parte, y, en especial, está dispuesta a continuar su cooperación en el monitoreo aeroespacial de los cultivos ilícitos de drogas. | UN | وإن الاتحاد الروسي ينفذ الجزء الخاص به، وهو مستعد بصورة خاصة أن يواصل تعاونه في ميدان رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة من المجال الجوي. |
Políticas y respuestas estratégicas ante los cultivos ilícitos de plantas narcógenas | UN | الاستجابات السياساتية والاستراتيجية في التصدي لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة |
Cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos de plantas narcógenas | UN | التعاون الدولي بشأن إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة |
Estamos firmemente convencidos de que, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida, la comunidad de donantes tiene el imperativo moral de desempeñar el papel de partidario fiel de los esfuerzos que se llevan a cabo contra los cultivos ilícitos de estupefacientes. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا قويا، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المتشاطرة، بأنه يتعين على مجتمع المانحين انطلاقا من التزامه اﻷدبي أن يضطلع بدور المؤيد القوي لجهود مكافحة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Consideramos oportuno el nuevo plan mundial para la eliminación de los cultivos ilícitos de estupefacientes que ha propuesto el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). | UN | وثمة خطة عالمية جديدة للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة اقترحها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات جاءت في الوقت المناسب. |
Muchas naciones han logrado resultados mensurables en sus esfuerzos por eliminar o reducir los cultivos ilícitos de drogas. | UN | ٣٦ - وواصل كلامه قائلا إن الكثير من اﻷمم حققت نتائج ملموسة في سبيل القضاء على محاصيل إنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Se habían dado pasos importantes en todas las esferas, especialmente en la erradicación de los cultivos ilícitos de drogas y el desmantelamiento de grupos de traficantes organizados. | UN | فقد تم تحقيق أشواط هامة في جميع المجالات ، ولا سيما في مجال ابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وتفكيك الجماعات المتجرة المنظمة . |
Se han plasmado, por ejemplo, en planes nacionales que tienen como objetivos cuestiones concretas, en el plan para estimar el alcance de la demanda de drogas ilícitas y en el marco para la elaboración de los programas de un mecanismo de vigilancia internacional de los cultivos ilícitos de estupefacientes. | UN | فهي مبنية، مثلا، في الخطط القطرية التي تستهدف مسائل محددة، وفي الخطة المتعلقة بتقدير مدى الطلب على المخدرات غير المشروعة، وفي الإطار البرنامجي لإنشاء آلية دولية لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Tanto en Colombia como en el Perú, los sistemas de vigilancia de cultivos ilícitos elaboraron las cifras anuales de los cultivos ilícitos de coca correspondientes a 2001 utilizando imágenes de satélite. | UN | وفي كل من بيرو وكولومبيا، أصدرت نظم رصد المحاصيل غير المشروعة إحصاءات سنوية بشأن محاصيل الكوكا غير المشروعة لعام 2001 باستخدام الصور الساتلية. |
A. Políticas y respuestas estratégicas ante los cultivos ilícitos de plantas narcógenas | UN | ألف- الاستجابات السياساتية والاستراتيجية في التصدي لزراعة محاصيل المخدرات |
El compromiso de la comunidad internacional de erradicar los cultivos ilícitos de estupefacientes, consagrado en los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas y reafirmado en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, es constante e indiscutible. | UN | إن التزام المجموعة الدولية بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، حسبما يرد في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات والذي تم التأكيد عليه مرارا وتكرارا في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، هو التزام راسخ ولا يرقى إليه الشك. |
La delegación de Argelia toma conocimiento con agrado de la incorporación de esos compromisos en planes nacionales, la aplicación de programas de erradicación de los cultivos ilícitos de drogas y el incremento de la cooperación internacional en materia de ejecución. | UN | 18 - ومضت تقول إن وفد بلدها يسره أن يعلم عن إدماج هذه الالتزامات في خططٍ وطنية، وتنفيذ برامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، وازدياد التعاون الدولي في مجال الإنفاذ. |
89. El PNUFID, conjuntamente con otros donantes bilaterales, se ha asociado con el Gobierno de Bolivia a efectos de ejecutar el " Plan Dignidad " , estrategia boliviana que tiene por objeto erradicar por completo los cultivos ilícitos de coca para el año 2002. | UN | 89- وعمل اليوندسيب، مع مانحين ثنائيين آخرين، في شراكة مع حكومة بوليفيا، على تنفيذ " خطة الكرامة " البوليفية، التي تنص على القضاء التام على محاصيل الكوكا غير المشروعة في موعد لا يتجاوز عام 2002. |
74. A pesar de los espectaculares progresos logrados en ciertas zonas, los esfuerzos no han desembocado en una reducción significativa total de los cultivos ilícitos de plantas narcógenas en todo el mundo y la producción ilícita de dichas plantas. | UN | 74- رغم ما أحرز من تقدّم يبعث على الإعجاب في مجالات معيّنة، لم تؤد الجهود المبذولة إلى تقليص إجمالي كبير في زراعة محاصيل المخدرات وإنتاجها بصفة غير مشروعة في العالم. |
130. La Oficina en el país con sede en Bogotá hizo hincapié en la elaboración de programas amplios de cooperación del PNUFID para Colombia y el Ecuador, además del plan de trabajo para la eliminación de los cultivos ilícitos de plantas narcógenas mediante el desarrollo alternativo en Colombia. | UN | ٠٣١- وشدد المكتب القطري الكائن في بوغوتا على اعداد برامج تعاون شاملة يضطلع بها اليوندسيب لاكوادور وكولومبيا، علاوة على خطة العمل للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة من خلال التنمية البديلة في كولومبيا. |
48. Varios representantes reafirmaron el compromiso de sus gobiernos de eliminar o reducir sustancialmente los cultivos ilícitos de drogas para 2008 y mencionaron los programas de desarrollo alternativo y las medidas de aplicación coercitiva de la ley adoptadas a tal fin. | UN | 48- وأكد عدة ممثلين مجددا التزام حكوماتهم بالقضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة أو تقليصها بدرجة هامة بحلول 2008، وأشاروا الى برامج التنمية البديلة والى تدابير انفاذ القانون التي اتخذت لبلوغ ذلك الهدف. |
49. Sigue existiendo un compromiso mundial firme para reducir el uso indebido de drogas y luchar contra el tráfico de drogas mediante una estrategia mundial basada en un enfoque equilibrado, en el que se da la misma prioridad a las actividades de reducción de la demanda y la oferta y se utilizan herramientas de desarrollo para reducir los cultivos ilícitos de drogas. | UN | 49- هناك التزام عالمي قوي ومستمر بخفض تعاطي المخدرات ومواجهة الاتجار بها من خلال استراتيجية عالمية تقوم على نهج متوازن، بإعطاء أولوية متساوية لأنشطة خفض الطلب والعرض، واستخدام آليات لخفض زراعة محاصيل المخدرات على نحو غير مشروع. |
ERRADICACIÓN DE los cultivos ilícitos de PLANTAS NARCÓGENAS Y LA | UN | المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج |
Reconociendo que los programas de desarrollo alternativo han demostrado ser un medio eficaz en el empeño por erradicar los cultivos ilícitos de plantas narcógenas, | UN | وإذ يسلم بأن برامج التنمية البديلة أثبتت أنها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى إبادة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، |