El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
La Oficina también está creando sitios web sobre cada uno de los cursillos que organiza para que los utilicen los participantes. | UN | ويعمل المكتب حاليا على إنشاء مواقع شبكية مكرس كل منها لحلقة من حلقات العمل التي ينظمها ليستخدمها المشاركون. |
Además, se están organizando sesiones de capacitación para probar estos materiales en el marco de los cursillos sobre sinergias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم دورات تدريب مشتركة لاختبار تلك المواد في إطار حلقات العمل التضافرية. |
El propósito es que los cursillos sirvan de estímulo catalítico para un proceso más sostenido de desarrollo. | UN | والفلسفة التي استرشد بها في حلقات العمل هذه هي أنها توفر عامل حفز على عملية تنمية أكثر استدامة. |
En el informe también se resumen las actividades relacionadas con los cursillos y sesiones de capacitación y la colaboración con otras organizaciones internacionales. | UN | ويوجز التقرير أيضا الأنشطة المتصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Los resultados de los cursillos se informan y evalúan periódicamente en la CEPE y las actividades complementarias influyen en la labor de la Comisión en su conjunto. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بنشر، وتقييم، نتائج حلقات العمل بانتظام، كما أن المتابعة تؤثر في أعمال اللجنة ككل. |
El UNITAR ya ha hecho una valiosa aportación a los cursillos de elaboración de planes de estudio de la Escuela superior para el personal de las Naciones Unidas. | UN | لقد قدم المعهد بالفعل مساهمة قيمة في حلقات العمل المعنية بوضع المنهج الدراسي للكلية. |
Muchos de ellos han participado en los cursillos sobre la estrategia de nutrición. | UN | والعديد من هؤلاء المتلقين كانوا من الذين تدربوا في حلقات العمل التابعة لاستراتيجية التغذية. |
Algunos de los cursillos estuvieron presididos por una mujer miembro del Comité Olímpico Internacional. | UN | وترأست بعض حلقات العمل إناث أعضاء في اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
La elaboración de proyectos de creación de capacidad reemplazará indudablemente a los cursillos y seminarios. | UN | ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Entre ellos descuellan los cursillos de capacitación del UNITAR para la región de Asia y el Pacífico sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales relacionados con la diversidad biológica, celebrados en Kushiro (Japón) en 1998 y 1999. | UN | والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999. |
Un ejemplo de esa asistencia eran los cursillos de capacitación para agentes de la policía que se impartían en Tailandia. | UN | ومن أمثلة هذه المساعدة حلقات العمل التجريبية للشرطة التي يجري عقدها في تايلند. |
En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. | UN | وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل. |
los cursillos estaban orientados a fomentar el conocimiento de la amplitud del problema de la violencia en el hogar y su carácter delictivo y a proponer soluciones dentro de la comunidad local. | UN | وكانت حلقات العمل تستهدف تعزيز فهم نطاق مشكلة العنف العائلي وطبيعته الجنائية وتقديم حلول في إطار المجتمعات المحلية. |
Un total de 4.494 refugiadas se beneficiaron de los cursillos de información, en los que se abordó una amplia gama de inquietudes relacionadas con cuestiones socioeconómicas y de derechos humanos. | UN | وأفاد ما مجموعه 494 4 لاجئة من حلقات العمل التي تستهدف التوعية والتي تشمل طائفة واسعة من الاهتمامات والشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والاقتصادية. |
Además, se publicaron y distribuyeron en los cursillos material de formación y una serie de documentos. | UN | وعلاوة على ذلك، نُشرت مجموعات مواد تدريبية وسلسلة من الوثائق ووزعت في حلقات العمل. |
Los temas de los cursillos y del curso electrónico incluyeron: | UN | وتتضمن مواضيع حلقات العمل ودورات التعلُم الإلكتروني ما يلي: |
los cursillos se centraron en la metodología de la presupuestación basada en los resultados, los criterios de medición de los logros obtenidos y los métodos de reunión de datos. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على منهجية الميزنة على أساس النتائج وطرق قياس الإنجازات وأساليب جمع البيانات. |
Expresó su apoyo a las recomendaciones formuladas, en particular el desarrollo de un marco de política que los países podrían adaptar a las condiciones locales, y expresó especial interés en los cursillos regionales en los cuales podrían presentarse y darse forma a las propuestas. | UN | وأيد التوصيات المقدمة، بما في ذلك وضع إطار للسياسات تستطيع البلدان تكييفه مع الظروف المحلية، وأبدى اهتماماً خاصاً بحلقات العمل الإقليمية التي يمكن عن طريقها التقدم باقتراحات وبلورتها. |
El objetivo de los cursillos era preparar a funcionarios sobre el terreno para una posible función voluntaria como asesores sobre un ambiente de trabajo respetuoso. | UN | وكان الغرض من حلقتي العمل إعداد الموظفين في الميدان لدور تطوعي محتمل بوصفهم مستشارين معنيين بالاحترام في أماكن العمل. |
No se han recibido aun los fondos necesarios para los cursillos de capacitación. | UN | لم يرد حتى الآن أي تمويل لحلقات العمل التدريبية. |
Las secretarías de los corredores de tránsito también participan activamente en los cursillos. | UN | وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه. |
los cursillos atrajeron la participación de los interesados directos, con objeto de promover la asociación entre agentes del sector no estructurado y funcionarios gubernamentales. | UN | وقد جمعت حلقتا العمل هاتان بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تعزيز الشراكة بين العاملين في القطاع غير المنظم والمسؤولين الحكوميين. |