ويكيبيديا

    "los daños ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأضرار البيئية
        
    • الضرر البيئي
        
    • للأضرار البيئية
        
    • للضرر البيئي
        
    • بالأضرار البيئية
        
    • الإضرار بالبيئة
        
    • بالضرر البيئي
        
    • الدمار البيئي
        
    • والضرر البيئي
        
    • والأضرار البيئية
        
    • أضرار بيئية
        
    • الضرر بالبيئة
        
    • للإضرار بالبيئة
        
    • بالضرر الذي يلحق بالبيئة
        
    • حال وقوع ضرر يلحق بالبيئة
        
    - Mitigación de los daños ambientales causados por la presencia de los refugiados. - Número de proyectos ambientales de reforestación, forestación y construcción de mejores sistemas de estufas en los UN • تخفيف الأضرار البيئية الناتجة عن وجود اللاجئين. • عدد المشاريع البيئية في مجال إعادة التحريج، والتحريج، وبناء نظم
    En esos instrumentos se incorporaba el principio de la responsabilidad objetiva y se establecía un régimen eficaz de indemnización por daños y perjuicios, incluidos los daños ambientales. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    Además, el Iraq afirma que causas paralelas como el pastoreo excesivo y la utilización de vehículos todo terreno contribuyeron a los daños ambientales alegados. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    Por el contrario, se debe dar un reconocimiento positivo a su mayor propensión a atraer una parte desproporcionada de los daños ambientales. UN بل ينبغي باﻷحرى الاعتراف ايجابا بتعرضها بدرجة أكبر لحصة غير متناسبة من الضرر البيئي.
    Los Estados tienen obligaciones adicionales respecto de los grupos especialmente vulnerables a los daños ambientales. UN وتقع على كاهل الدول التزامات إضافية فيما يتعلق بالجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    Ello podría ser un incentivo para el sector del seguro privado si se intenta que participe en un plan nacional que cubra los daños ambientales. UN ومن الممكن أن يمثل ذلك حافزا لقطاع التأمين الخاص عند التماس مشاركته في مخطط وطني لتغطية الأضرار البيئية.
    - los daños ambientales tenían repercusiones sobre los derechos humanos. UN :: ارتبطت الأضرار البيئية بالآثار على حقوق الإنسان.
    los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Estos abusos pueden incluir los daños ambientales que vulneren derechos humanos. UN ويمكن أن تشمل هذه التجاوزات الأضرار البيئية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Aun así, la aplicación de las obligaciones de derechos humanos a los daños ambientales transfronterizos no siempre está clara. UN ومع ذلك، فإن تطبيق التزامات حقوق الإنسان على الأضرار البيئية العابرة للحدود لم يكن دائماً مسألة واضحة.
    Convencidos de que el posible carácter irreversible de los daños ambientales impone la responsabilidad especial de prevenirlos, UN واقتناعا منها بأن ما يحتمل من استحالة إلغاء الضرر البيئي يرتب مسؤولية خاصة عن منع هذا الضرر،
    En los planes nacionales de protección ambiental preparados por muchos países, se dan pruebas de los daños ambientales en gran escala que ha sufrido África. UN وتم في إطار إعداد خطط العمل البيئية الوطنية للعديد من البلدان تقديم وثائق تظهر الضرر البيئي الواسع النطاق في أفريقيا.
    Por consiguiente, los daños ambientales producidos por la destrucción y eliminación de explosivos son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الضرر البيئي الناشئ عن تدمير العتاد والتخلص منه هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por último, se compararon opciones en materia de indemnización de los daños ambientales causados por la guerra y se examinaron las opciones viables. UN وأخيراً، جرت مقارنة خيارات التعويض عن الضرر البيئي الناجمة عن الحرب، ومناقشة الخيارات العملية.
    La falta de recursos no permitió adoptar medidas para medir y cuantificar los daños ambientales el año pasado. UN ونظرا لعدم توفر الموارد اللازمة، لم يتخذ أي تدبير في العام الماضي لقياس هذا الضرر البيئي وتحديد حجمه.
    general para el saneamiento de los focos críticos medioambientales derivados del conflicto de Kosovo y la preparación de directrices sobre evaluación de los daños ambientales derivados de conflictos y adopción de medidas correctivas fiduciario general en UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة البيضاء في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب المنازعات
    El Grupo no considera que la propiedad del jardín influya en la resarcibilidad de los gastos efectuados para remediar los daños ambientales causados al mismo. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    Antes de la evaluación de los daños ambientales posterior a los conflictos en el Líbano, el equipo internacional y multidisciplinario de expertos del PNUMA recibió capacitación en cuestiones de género a fin de incorporar la perspectiva de género en la recopilación de datos de campo. UN وقبل إجراء التقييم المتعلق بالأضرار البيئية اللاحقة للمنازعات في لبنان، تلقى فريق الخبراء الدوليين ومتعدد الاختصاصات التابع لليونيب التدريب الجنساني في مجال إدخال القضايا الجنسانية في عملية جمع البيانات الميدانية.
    En la Unión Europea, estas últimas consideraciones resultaban cada vez más importantes y los grupos ambientales pedían que se impusieran límites mediante instrumentos económicos a la expansión del transporte aéreo internacional, por su contribución a los daños ambientales. UN ففي الاتحاد الأوروبي أصبحت هذه الاعتبارات متزايدة الأهمية والأفرق البيئية تنادي بأن تفرض حدود بواسطة صكوك اقتصادية على توسع النقل الجوي الدولي بسبب مساهمته في الإضرار بالبيئة.
    D. Las obligaciones de derechos humanos relativas a los daños ambientales a nivel mundial y transfronterizo 47 - 48 17 UN دال - التزامات حقوق الإنسان وعلاقتها بالضرر البيئي العابر للحدود والضرر على الصعيد العالمي 47-48 20
    En cualquier caso, la definición actual debe ampliarse para abarcar los daños ambientales a gran escala en relación con un enfoque basado en los derechos y en las necesidades. UN وينبغي على أي حال، توسيع نطاق التعريف الحالي ليشمل الدمار البيئي الواسع النطاق فيما يتعلق بالنهج القائم على الحقوق والاحتياجات.
    El sufrimiento humano y los daños ambientales han sido devastadores. UN وكان مدمرا حجم المعاناة الإنسانية والضرر البيئي.
    Deberá existir un nexo suficiente entre, por un lado, la actividad y, por otro, los daños ambientales, o el riesgo de que se produzcan, que puedan atribuirse directamente a la invasión y ocupación citadas. UN وينبغي أن تكون هناك صلة كافية بين الأنشطة والأضرار البيئية ومخاطر الأضرار التي يمكن أن تنسب مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Desde que se aprobó el Protocolo I, los ataques contra estas estructuras y los daños ambientales causados, frente a los que no existe recurso jurídico alguno, han puesto de manifiesto la laguna existente en la ley. UN ومنذ اعتماد البروتوكول الأول، فإن الهجمات التي تعرضت لها تلك الهياكل مع ما ترتب على ذلك من أضرار بيئية لا سبيل للانتصاف القانوني فيها كشفت عن وجود ثغرة في القانون.
    Con todo, el daño transfronterizo grave sigue no contando con una reglamentación internacional completa; la adjudicación de responsabilidad por los daños ambientales todavía es reciente, y se sigue centrando la atención en el resarcimiento de los costos que entraña restaurar el statu quo ante. UN إلا أن الضرر الخطير العابر للحدود لا يزال غائبا عن أي تنظيم دولي شامل، ولم تتحدد مسؤولية إلحاق الضرر بالبيئة إلا مؤخرا، ولا يزال التركيز منصبا على التعويضات عن تكاليف إعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    b) los daños ambientales pueden tener consecuencias negativas, tanto directas como indirectas, en el disfrute efectivo de los derechos humanos; UN (ب) يمكن أن تكون للإضرار بالبيئة انعكاسات سلبية، مباشرة وغير مباشرة، تؤثر على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان؛
    13) Los incisos iii) a v) tratan de las reclamaciones que normalmente guardan relación con los daños ambientales. UN (13) الفقرات الفرعية من `3` إلى `5` تتناول المطالبات التي ترتبط عادة بالضرر الذي يلحق بالبيئة.
    No obstante, se considera útil dar una definición de trabajo a los efectos del presente proyecto de principios, lo que servirá para situar en perspectiva el ámbito de las medidas correctivas necesarias con respecto a los daños ambientales. UN غير أنه يعتبر من المفيد وضع تعريف عملي لأغراض مشاريع المبادئ الحالية. فذلك يساعد على تحديد المنظور المناسب لنطاق العمل العلاجي المطلوب في حال وقوع ضرر يلحق بالبيئة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد