La OSSI celebra que la cuestión del acceso a los datos administrativos médicos se haya aclarado ya y no cause más controversias. | UN | ويرحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكون مسألة الاطلاع على البيانات الإدارية الطبية قد اتضحت الآن ولم تعد محل ارتياب. |
En consecuencia, el organismo debe estar preparado para complementar los datos administrativos haciendo inversiones en sus propios mecanismos de mantenimiento. | UN | لذا لا بد أن تكون الوكالة مستعدة لإكمال البيانات الإدارية عن طريق الاستثمار في آلياتها الخاصة بالصيانة. |
54. La desagregación de los datos administrativos por género indica una tendencia al mayor empleo femenino en los servicios. | UN | 54- وتفصيلا بحسب الجنس، تشير البيانات الإدارية إلى اتجاه عمالة النساء في قطاع الخدمات نحو الازدياد. |
En cambio, las tendencias de los datos administrativos indican una mayor propensión a la desocupación entre los hombres de más de 40 años. | UN | لكن البيانات الإدارية تشير إلى تزايد نسبة البطالة بين الرجال الذين تجاوزوا سن الأربعين. |
:: Se garantiza el acceso a los datos administrativos para la compilación de estadísticas económicas. | UN | :: إمكانية الحصول على البيانات الإدارية مكفولة بالنسبة إلى الإحصاءات الاقتصادية. |
Esos datos aportan información útil sobre la corriente migratoria hacia un país, o desde éste, aunque la mayoría de los datos administrativos se refieren al ingreso, y no al egreso. | UN | وتوفر هذه البيانات معلومات مفيدة عن تدفق المهاجرين إلى بلد معين أو منه، رغم أن معظم البيانات الإدارية تشير إلى التدفق إلى الداخل وليس إلى الخارج. |
También es posible obtener información sobre la producción a partir de los datos administrativos habitualmente difundido por los organismos gubernamentales de asuntos del petróleo. | UN | كما يمكن أيضا جمع بيانات الإنتاج من البيانات الإدارية التي تقوم بإبلاغها عادة وكالة نفطية حكومية. |
Para ese mismo año, los datos administrativos por sí solos apuntan a una cifra de 72 millones, de los que un 57% eran niñas. | UN | وبالنسبة للعام نفسه، تشير البيانات الإدارية لوحدها إلى رقم يبلغ 72 مليون طفل؛ و 57 في المائة من هؤلاء الأطفال هم فتيات. |
Ello aseguraría que los datos administrativos se aplicaran correctamente a las distintas entidades incluidas en el registro. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يضمن تطبيق البيانات الإدارية تطبيقا صحيحا على مختلف الكيانات الواردة في السجل. |
La calidad, cobertura y posibilidad de uso de los datos administrativos difieren ampliamente según las fuentes y los países. | UN | 41 - وتتفاوت نوعية البيانات الإدارية ونطاقها وقابليتها للاستخدام تفاوتا كبيرا بين المصادر وفيما بين البلدان. |
De ser posible, los datos administrativos deberían utilizarse durante la fase de procesamiento para imputar los datos faltantes o validar los resultados de las encuestas. | UN | وينبغي حسب الإمكان استخدام البيانات الإدارية أثناء مرحلة التجهيز لقيد البيانات الناقصة أو إجازة نتائج الاستقصاءات. |
Es importante que ese personal comprenda la función de los datos administrativos en el sistema general de estadística de su país. | UN | ومن المهم لأولئك الموظفين فهم الدور الذي تؤديه البيانات الإدارية في النظام الإحصائي لبلدهم إجمالا. |
Razones para utilizar los datos administrativos con fines estadísticos | UN | لماذا تستخدم البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية؟ |
Por lo general, pasa un cierto tiempo hasta que se detectan esos cambios en los datos administrativos. | UN | وغالبا ما تكون هناك فجوة زمنية في اكتشاف هذه التغيرات التي تطرأ على البيانات الإدارية. |
En la sesión se señalaron también otros factores de estímulo, como la utilización más eficaz de los datos administrativos y la reducción de la carga que supone responder a las encuestas. | UN | وحددت الجلسة أيضا دوافع أخرى، من قبيل التحسن في استخدام البيانات الإدارية والتكيف مع التخفيفات في عبء الاستجابة. |
los datos administrativos recopilados de los distintos sectores se hacen llegar a la Oficina Nacional de Estadística. | UN | وتستمد وكالة الإحصاءات الوطنية معلوماتها من البيانات الإدارية التي تجمع من مختلف القطاعات. |
:: Mejora de los datos administrativos existentes para cuantificar los delitos, las víctimas y los autores de delitos que son del conocimiento de las autoridades | UN | :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة لتقديم إحصاءات بشأن الجرائم التي تصل إلى علم السلطات وضحاياها ومرتكبيها |
:: Mejora de los datos administrativos existentes, incluido el uso de datos sobre infracciones reglamentarias y administrativas, para lograr una mejor cobertura estadística de los delitos contra el medio ambiente | UN | :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة، بما في ذلك استخدام البيانات المتعلقة بالجرائم المعاقب عليها قانونا والجرائم الإدارية، من أجل تحسين التغطية الإحصائية للجرائم المرتكبة ضد البيئة |
:: Existe una disposición en la ley de estadísticas sobre el uso de datos administrativos pero en la práctica es problemática la obtención de datos de la administración fiscal; los datos administrativos no están bien desarrollados; | UN | :: يوجد حكم يتعلق باستعمال البيانات الإدارية، غير أن هناك مشكلة فيما يتعلق بالحصول فعلا على بيانات من السلطات الضريبية؛ والبيانات الإدارية ليست على درجة كبيرة من التطور؛ |
Sin embargo, muy pocos países cuentan con los datos administrativos que darían al registro suficiente información detallada sobre las empresas complejas, lo cual limita de forma significativa la capacidad para poder mantener automáticamente esas estructuras empresariales. | UN | غير أن عددا قليلا جدا من الدول يملك بيانات إدارية تزود السجلات بمعلومات مفصلة كافية عن الشركات المعقدة، مما يحد بشكل كبير من القدرة على تعهد هذه الهياكل التجارية بطريقة آلية. |
:: El examen del documento y el análisis de los datos administrativos. | UN | :: استعراض للوثائق وتحليل للبيانات الإدارية. |
Un ejemplo es la utilización por el UNICEF de mediciones de la asistencia escolar basadas en datos de encuestas por hogares, que producen resultados diferentes de los que arrojan los datos administrativos y las estimaciones nacionales. | UN | وكمثال على ذلك، استعمال اليونيسيف لمقاييس المواظبة على الدراسة على أساس بيانات استقصاءات الأسر المعيشية التي تسفر عن نتائج مختلفة مقارنة بالبيانات الإدارية والتقديرات الوطنية. |