Deben presentarse todos los datos ambientales en el formato digital normalizado disponible en la secretaría de la Autoridad. | UN | ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة. |
Los Estados Miembros que cuentan con una capacidad espacial han estado, en el pasado, más que dispuestos a compartir los datos ambientales con la comunidad internacional. | UN | وقد أبدت في الماضي الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات فضائية رغبة شديدة في اقتسام البيانات البيئية مع المجتمع الدولي. |
Varios los datos ambientales también pueden figurar en los estados financieros resumidos | UN | ● يمكن أن تدرج البيانات البيئية أيضاً في البيانات المالية الموجزة |
El seminario recomendó encarecidamente que todos los contratistas aseguraran la libre disponibilidad de los datos ambientales dentro de los dos años de su obtención. | UN | وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات. |
f) Indicación precisa de los métodos de previsión y de las hipótesis de base seleccionadas, así como de los datos ambientales pertinentes utilizados; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |
Además, el contratista proporcionó información sobre las condiciones meteorológicas y la situación del mar. Yuzhmorgeologiya anuncia en el informe que tiene previsto finalizar en 2010 el análisis de todos los datos ambientales recogidos hasta la fecha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المقاول معلومات عن حالة الأرصاد الجوية وحالة البحر. وتشير يوغمورجيولوجيا في التقرير أنها تتوقع في عام 2010 استكمال تحليل جميع البيانات البيئية التي جمعت حتى تاريخه. |
El análisis revela grandes variaciones de la cantidad y la calidad de los datos ambientales suministrados por los contratistas. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
También escasean los datos ambientales sobre los fluorotelómeros y los fluorofosfatos utilizados en la práctica. | UN | يوجد أيضاً نقص في البيانات البيئية عن الفلوروتيلومرات والفلوروفوسفات المستخدمة بالفعل. |
Así, la Autoridad tiene la oportunidad de iniciar la normalización de los datos ambientales y geológicos de forma simultánea a la exploración de esos depósitos. | UN | ومن ثم تتوافر للسلطة فرصة الشروع في توحيد البيانات البيئية والجيولوجية في وقت يتزامن مع استكشاف هذه الرواسب. |
Se debería presentar un plan para colmar las lagunas en los datos ambientales señaladas en el examen quinquenal. | UN | وينبغي عرض خطة لمعالجة الثغرات في البيانات البيئية المحددة في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات. |
El contratista volvió a presentar los datos ambientales mencionados en sus informes anuales correspondientes a 2011 y 2012. | UN | 86 - وأعاد المتعاقد تقديم البيانات البيئية المذكورة في تقريريه السنويين لعام 2011 ولعام 2012. |
Todos los datos ambientales deben presentarse en un formato digital normalizado que está disponible en la secretaría de la Autoridad. | UN | ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة. |
Todos los datos ambientales deben presentarse en el formato digital normalizado que está disponible en la secretaría de la Autoridad. | UN | 285 - ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة. |
62. La presentación pública de informes sobre los datos ambientales por parte de las empresas es un fenómeno del decenio de 1990. | UN | ٢٦- إن قيام الشركات باﻹبلاغ علناً عن البيانات البيئية ظاهرة تعود إلى التسعينيات من هذا القرن. |
Ante estas inquietudes, la administración del PNUMA manifestó que los objetivos del sistema Mercure eran el acceso a los datos ambientales y su transmisión. | UN | وذكرت إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ردها على هذه التساؤلات بأن الغرض من مشروع ميركور هو الوصول إلى البيانات البيئية وبثها. |
En la actualidad, la mayoría de los datos ambientales proporcionados a usuarios ajenos al PNUMA se distribuyen por conducto de la Internet mundial. | UN | ومعظم البيانات البيئية التي يزود بها الناس خارج برنامج البيئة توزع اليوم عن طريق شبكة الإنترنت العالمية . |
La consulta intergubernamental señaló también a la atención la cuestión crítica de los datos ambientales para la evaluación, la alerta anticipada y la elaboración de indicadores. | UN | وقد لفتت المشاورة الحكومية الدولية كذلك الاهتمام إلى القضية المهمة للغاية المتمثلة في البيانات البيئية للتقييم والإنذار المبكر ووضع المؤشرات. |
También esperamos que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio contribuya a fortalecer en mayor medida la comprensión científica de los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales y el enfoque de agrupación aplicado a los datos ambientales. | UN | ونحن نتوقع كذلك أن يسهم تقييم النظام الإيكولوجي للألفية في زيادة تدعيم الفهم العلمي للصلات المتداخلة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والنهج العنقودي تجاه البيانات البيئية. |
f) Indicación precisa de los métodos de previsión y de las hipótesis de base seleccionadas, así como de los datos ambientales pertinentes utilizados; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |
En unos pocos casos no se han proporcionado datos de referencia geográfica para los datos ambientales. | UN | وفي حالات قليلة، لم يُبلَّغ عن أي بيانات مرجعية جغرافية تتعلق بالبيانات البيئية. |
e) Crear capacidad institucional, establecer redes de cooperación para mejorar los datos ambientales y la gestión de la información, en apoyo de las evaluaciones y los informes mundiales y regionales; | UN | )ﻫ( إنشاء القدرات المؤسسية والهياكل اﻷساسية الشبكية القائمة على التعاون من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات التقييم واﻹبلاغ على الصعيدين العالمي واﻹقليمي؛ |
La reunión comenzó con ponencias sobre el estado actual de los datos ambientales que se habían suministrado a la Autoridad y el estado de los datos pertinentes disponibles públicamente y la necesidad de normalizarlos. | UN | وبدأ الاجتماع بتقديم عروض عن الحالة الراهنة للبيانات البيئية التي قُدمت للسلطة وحالة البيانات ذات الصلة المتاحة للعامة، والحاجة إلى التوحيد القياسي. |