los datos correspondientes a 2004 indican que el tráfico continúa siendo intenso. | UN | وتدل بيانات عام 2004 على استمرار الاتجار المكثف بهذه المخدرات. |
los datos correspondientes a 2002 muestran que, por término medio, y a igual nivel de cualificaciones profesionales, la mujer gana un 10% menos que el hombre. | UN | ويتضح من بيانات عام 2002 أن المرأة تكسب وسطيا 10 في المائة أقل مما يكسبه الرجل رغم تساويهما في مستوى المؤهلات المهنية. |
En ausencia de datos aplicables al personal de las Naciones Unidas en Hamburgo, se utilizan en el cuadro los datos correspondientes a La Haya. | UN | ولعدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة، استخدمت في الجدول البيانات المتعلقة بمقر العمل في لاهاي. |
Nota: los datos correspondientes a 1994 son estimaciones preliminares y los de 1995 son pronósticos basados en el proyecto LINK. | UN | ملاحظة: البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٤ هي تقديرات أولية، أما بالنسبة لعام ١٩٩٥ فهي تنبؤات، استنادا الى مشروع لينك. |
los datos correspondientes a Dinamarca, Francia y Finlandia no incluyen las utilidades reinvertidas. | UN | ولا تشمل البيانات الخاصة بالدانمرك وفرنسا وفنلندا المكاسب المعاد استثمارها. |
los datos correspondientes a 2006 se preparan añadiendo estimaciones trimestrales del PIB. | UN | استنتجت بيانات عام 2006 بجمع التقديرات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي. |
los datos correspondientes a 2006 se preparan añadiendo estimaciones trimestrales del PIB. | UN | واستنتجت بيانات عام 2006 بجمع التقديرات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي. |
La industria desempeña un papel decisivo en la generación del producto nacional bruto (PNB), pero los datos correspondientes a 1992 muestran una tendencia a la baja en su participación. | UN | وتقوم الصناعة بدور حاسم في توليد الناتج القومي الاجمالي لكن بيانات عام ٢٩٩١ تشير الى وجود اتجاه نحو تقلص هذا الدور. |
En los casos en que aún no se hayan analizado los datos correspondientes a 1996, se utiliza información procedente del censo de 1991. | UN | وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تحليل بيانات عام ١٩٩٦، تستخدم المعلومات المأخوذة من تعداد عام ١٩٩١. |
los datos correspondientes a 1998 son provisionales ya que cambiarán según las respuestas recibidas. | UN | وتعتبر بيانات عام 1998 بيانات مؤقتة ومعرضة للتغيير كلما ورد مزيد من الردود. |
Si bien los datos correspondientes a 1995 siguen siendo incompletos, todo parece indicar que la suma prometida para los programas de población podría ser de aproximadamente 2.000 millones de dólares. | UN | وبالرغم من أن البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٥ لا تزال ناقصة، يبدو أن المبلغ المخصص للبرامج السكانية قد يناهز بليوني دولار. |
los datos correspondientes a Botswana, Ghana, Kenya, el Senegal, Zimbabwe, Sudáfrica y la India se basan en encuestas de empresas. | UN | أما البيانات المتعلقة ببتسوانا، وغانا، وكينيا، والسنغال، وزمبابوي، وجنوب أفريقيا، والهند فتستند مسوح المؤسسات. |
los datos correspondientes a China son estimaciones oficiales. | UN | وتعبر البيانات المتعلقة بالصين عن تقديرات رسمية. |
En 1988 existía una situación de ese tipo, y los datos correspondientes a ese año no presentan un cuadro objetivo de la situación. | UN | وقد حدثت هذه الحالة في عام ١٩٨٨، ولا تظهر البيانات الخاصة بهذه السنة صورة موضوعية لﻷحوال. |
Además, no se ha iniciado la depuración de los datos correspondientes a 2005. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تبدأ بعد تنقية البيانات لعام 2005. |
Asimismo, para 2012 la escala se ajustaría reemplazando los datos correspondientes a 2003, en el período de referencia de seis años, y a 2006, en el período de referencia de tres años, por los datos correspondientes a 2009. | UN | وبالمثل، فبالنسبة لعام 2012، يُعَدل الجدول عن طريق الاستعاضة عن بيانات عام 2003 وبيانات عام 2006 في فترة الأساس الممتدة لست سنوات وفترة الأساس الممتدة لثلاث سنوات على التوالي، ببيانات عام 2009. |
En el siguiente cuadro se resumen los datos correspondientes a 1996 y las proyecciones para los años 2001 y 2006: | UN | ويقدم الجدول التالي موجزا لبيانات عام ١٩٩٦، والبيانات المسقطة لعامي ٢٠٠١ و ٢٠٠٦: |
La estimación se basa en los datos correspondientes a los años 1996 a 1998. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات المتصلة بالسنوات ٦٩٩١ إلى ٨٩٩١. |
2. Tomar nota con pesar de que 21 Partes de un total de 175 Partes que deberían haber notificado presentado los datos correspondientes a 1998 aún no lo han hecho; | UN | 2- أن يلاحظ مع الأسف أن 21 طرفاً من أصل 175 من الأطراف التي كان عليها تقديم بيانات عن عام 1998، لم تفعل ذلك حتى تاريخه؛ |
Las Partes que no han presentado aún los datos correspondientes a 2006 tienen hasta esa fecha para hacerlo. | UN | ولا تزال أمام الأطراف التي لم تبلغ بياناتها لعام 2006 فسحة من الوقت حتى ذلك الحين لكي تقوم بذلك. |
En años subsiguientes se presentarán los datos correspondientes a los cinco años más recientes. | UN | وفي السنوات اللاحقة، سيجري الإبلاغ عن بيانات من آخر خمس سنوات. |
los datos correspondientes a 1997 son provisionales y se utilizaron las estimaciones del nivel de financiación de 1996 en el caso de los países que no presentaron información sobre sus contribuciones de 1997. | UN | وبيانات عام ١٩٩٧ مؤقتة؛ واستخدمت أرقام عام ١٩٩٦ في وضع تقديرات للبلدان التي لم تبلغ عن مساهماتها لعام ١٩٩٧. |
Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: comparación de los datos correspondientes a 2008, 2009 y 2010 | UN | الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010 |
Con exclusión de los datos correspondientes a 1986 y 1987, la tasa media de crecimiento fue del 24%. | UN | وباستثناء بيانات عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧ كان متوسط معدل النمو ٢٤ في المائة. |
2. Pedir al Comité de Aplicación que en su siguiente reunión examine nuevamente la situación de las Partes que no hayan presentado los datos correspondientes a 2006 antes de esa fecha; | UN | 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض في اجتماعها القادم وضع الأطراف التي لم تقدم بياناتها عن عام 2006 حتى ذلك الوقت؛ |
los datos correspondientes a Nicaragua se basan en las estimaciones oficiales. | UN | أما بيانات نيكاراغوا فتستند إلى تقديرات رسمية. |