Suficiencia de los datos e indicadores sociales y económicos sobre el desarrollo humano. | UN | مدى كفاية البيانات والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عن التنمية البشرية. |
Producir un juego de instrumentos de datos que ayude a los países a reunir y armonizar los datos e indicadores. | UN | :: إنتاج مجموعة أدوات للبيانات لاستخدامها من جانب البلدان للمساعدة في جمع وتنسيق البيانات والمؤشرات. |
En algunas situaciones, los datos e indicadores desglosados por origen étnico eran condición previa al reconocimiento de la existencia de determinados grupos dentro de un país. | UN | وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما. |
En los dos párrafos que siguen a continuación figura una exposición de las conclusiones que se derivan de los datos e indicadores estadísticos a este respecto. | UN | وتتضمن الفقرتان التاليتان عرضاً لما تبيّنـه البيانات والمؤشرات الإحصائية في هذا المجال. |
El objetivo de la reunión es incorporar los datos e indicadores en materia de TIC en las estadísticas oficiales para que se puedan detectar y colmar las actuales brechas mundiales en materia de datos. | UN | ويتمثل الهدف من حلقة العمل في إدخال بيانات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الإحصاءات الرسمية لكي يتسنى تحديد الثغرات الموجودة حالياً في البيانات العالمية وسدها. |
Determinación de los datos e indicadores recomendables: algo más que Internet | UN | تحديد البيانات والمؤشرات المطلوبة - مهمة تتجاوز ما تتيحه شبكة الإنترنت! |
Asimismo el Comité recomienda que el Estado Parte emplee todos los datos e indicadores para la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos destinados a aplicar eficazmente la Convención. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعانة بجميع البيانات والمؤشرات المستخدمة في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
El funcionamiento de la AEIN servirá para engrosar los datos e indicadores que se emplearán en el segundo informe AEO. | UN | وسوف يتم تعزيز البيانات والمؤشرات التي ستستخدم في التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا عن طريق عملية تقوم بها الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية. |
También impartió capacitación sobre el uso de los datos e indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio para mejorar la promoción y la gestión basada en datos fidedignos. | UN | كما قدمت إسكوا التدريب بشأن استعمال البيانات والمؤشرات المتصلة بتلك الأهداف لتحسين الإدارة والدعوة القائمتين على الأدلة. |
Con ese fin, además de centrarse en los datos e indicadores financieros, el marco analítico abarca los vínculos con los indicadores sociales, ambientales y de desarrollo de la CLD. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
Con ese fin, además de centrarse en los datos e indicadores financieros, el marco analítico abarca los vínculos con los indicadores sociales, ambientales y de desarrollo de la Convención. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
Además, recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen para la formulación, seguimiento y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها لوضع ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً. |
Además, el Comité recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen para la formulación, el seguimiento y la evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتبادل الوزارات المعنية هذه البيانات والمؤشرات وتستخدمها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية بفعالية، ورصد هذه السياسات والبرامج والمشاريع وتقييمها. |
Además, el Comité recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen en la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
El Comité recomienda asimismo que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios y departamentos competentes y se utilicen en la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة بضرورة تبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات والإدارات الحكومية المعنية واستخدامها في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Además, el Comité recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen en la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتقاسم الوزارات المعنية هذه البيانات والمؤشرات وأن تستخدمها في صوغ ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Algunos encuestados abordaron la cuestión de los datos e indicadores y las metodologías para integrar las cuestiones de género en los programas. | UN | ٨٥ - وتناول عدد من الكيانات اﻷخرى المرسلة للردود مسألة البيانات والمؤشرات والمنهجيات المتعلقة بإدماج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في البرامج. |
c) Un incremento del acceso a los datos e indicadores para su utilización en las evaluaciones locales y nacionales; | UN | (ج) زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمؤشرات لاستخدامها في عمليات التقييم المحلية والوطنية؛ |
Con el proyecto también se imparte capacitación a los usuarios que puedan utilizar mejor los datos e indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y mejorar la gestión de la política de desarrollo basada en datos fidedignos a nivel de los países. | UN | ويوفر المشروع أيضا تدريبا للمستعملين بغرض تحسين استخدام بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ولتحسين الإدارة المبنية على الأدلة لسياسات التنمية على الصعيد القطري. |
Al mismo tiempo, a medida que éstas se convierten en elementos fundamentales de las estrategias nacionales de desarrollo, los encargados de formular políticas necesitan cada vez más que los datos e indicadores sobre la sociedad de la información sean fiables. | UN | وفي الوقت ذاته، نظراً لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أصبحت عنصراً رئيسياً من عناصر استراتيجيات التنمية الوطنية، تتزايد حاجة مقرِّري السياسات إلى بيانات ومؤشرات موثوق بها عن مجتمع المعلومات. |
La colaboración interinstitucional ha aumentado y hay iniciativas específicas que giran en torno a los mecanismos de rendición de cuentas; el intercambio de experiencias, recursos y buenas prácticas; los datos e indicadores desglosados por sexo; y la creación de capacidad. | UN | 95 - وقد ازداد التعاون بين الوكالات، وهناك مبادرات محددة تركز على آليات المساءلة، وتبادل الخبرات؛ وأفضل الممارسات السليمة؛ والموارد؛ والبيانات والمؤشرات المصنفة بحسب الجنس؛ وبناء القدرات. |