Cuando los Estados lo soliciten, la Autoridad pondrá a su disposición los datos e información que correspondan. | UN | ينبغي للسلطة أن تتيح البيانات والمعلومات للدول بأشكال مناسبة حسب الطلب. |
Mayor acceso a los datos e información de fuentes nacionales, regionales y mundiales | UN | :: توسيع إمكانيات الحصول على البيانات والمعلومات من المصادر الوطنية والإقليمية والعالمية |
Recopilación de todos los datos e información fácilmente disponibles para utilizarlos en la redacción del informe de vigilancia regional | UN | جمع كل البيانات والمعلومات المتاحة لكي تستخدم لصياغة تقرير الرصد الإقليمي |
Se facilitan todos los datos e información fácilmente disponibles que deberá compilar el grupo de redacción | UN | توافر جميع البيانات والمعلومات المتاحة لجمعها من قبل فريق الصياغة |
La OMS y la FAO materializaron su apoyo al esfuerzo permitiendo el acceso a los datos e información de que disponían. | UN | وأعربت منظمة الصحة العالمية والفاو عن دعمهما لهذه الجهود بتقديم ما لديهما من بيانات ومعلومات ذات صلة. |
En el informe se utilizan los datos e información obtenidos de los informes internos presentados por las oficinas en los países y las dependencias de la sede. | UN | ويستعمل التقرير البيانات والمعلومات التي جمعت من الإبلاغ الداخلي من جانب المكاتب القطرية ووحدات المقر. |
Además, no todos los datos e información que figuraban en algunos de los cuestionarios actualizados o cumplimentados estaban completos o eran comparables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البيانات والمعلومات الواردة في بعض الاستبيانات الحديثة أو المستكملة ليست جميعها كاملة أو قابلة للمقارنة. |
El Comité recomendó que se iniciara lo antes posible la compilación de todos los datos e información pertinentes. | UN | وأوصت اللجنة بأن يبدأ في أسرع وقت ممكن تجميع كل البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
Además, no todos los datos e información que figuraban en algunos de los cuestionarios estaban completos o eran comparables. | UN | وعلاوة على ذلك فإن بعض البيانات والمعلومات المقدمة من خلال الاستبيانات غير كاملة أو لا يمكن مقارنتها. |
los datos e información recabados se evaluarán para hacer una determinación preliminar de la capacidad de almacenamiento del emplazamiento y para establecer si la vigilancia resulta viable. | UN | وتُقيّم البيانات والمعلومات المجمعة لإجراء تقدير أولي لإمكانات التخزين في الموقع ولتقييم قابلية استمرار الرصد. |
iii) Los enlaces a los datos e información disponibles para su uso en la evaluación y la planificación de la adaptación; | UN | الروابط مع البيانات والمعلومات المتاحة لاستخدامها في تقييم التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له؛ |
vi) ¿Contiene la solicitud los datos e información enunciados en el artículo 18? | UN | ' 6` هل يشتمل الطلب على البيانات والمعلومات المبينة في المادة 18؟ |
Un análisis de la declaración cabal, definitiva y completa de 1997 pone de manifiesto que el Iraq no ha proporcionado los datos e información adicionales requeridos para facilitar el proceso de verificación. | UN | ٧٢ - ويتجلى من تحليل كشف عام ١٩٩٧ أن العراق لم يُقدم البيانات والمعلومات اﻹضافية المطلوبة لتيسير عملية التحقق. |
La segunda medida que prevemos es la celebración de consultas entre los Estados sobre la importancia de los datos e información puestos de manifiesto mediante el proceso de transparencia. | UN | أما الخطوة الثانية التي نتصورها فهي إجراء مشاورات فيما بين الدول بشأن أهمية البيانات والمعلومات التي تم الكشف عنها عن طريق عملية الشفافية. |
La amplitud de la labor varía de un país a otro de acuerdo con la capacidad técnica de cada uno, los recursos humanos disponibles en cantidad y calidad y la capacidad de gestión y tratamiento de los datos e información útiles. | UN | ويختلف حجم المهمة من بلد إلى آخر تبعاً للقدرات التقنية الموجودة، والموارد البشرية المتاحة كماً ونوعاً، والقدرة على استيعاب وتجهيز البيانات والمعلومات المفيدة. |
El Secretario General comunicó posteriormente las recomendaciones de la Comisión a los contratistas interesados e informará, durante el noveno período de sesiones, a la Comisión sobre la situación de los datos e información adicionales recibidos. | UN | ونقل الأمين العام، في وقت لاحق، توصيات اللجنة إلى المتعاقدين ذوي الصلة، وسوف يقدم، في الدورة التاسعة، إلى اللجنة تقريرا عن واقع البيانات والمعلومات الإضافية الواردة. |
Sugirió que dichas organizaciones establecieran una estructura para recoger y analizar de manera sistemática los datos e información sobre los actos de racismo y xenofobia. | UN | واقترح أن تقيم المنظمات غير الحكومية هيكلاً لجمع البيانات والمعلومات عن الأعمال العنصرية وكره الأجانب وتحليلها بصورة منتظمة. |
Por otro lado, las normas de control establecidas por el Banco Central exigen a las instituciones financieras que realizan operaciones de movimiento de objetos preciosos, como joyas y oro, que sean particularmente meticulosas respecto de los datos e información sobre las operaciones que realicen y que, en caso de sospecha, notifiquen cualesquiera de esas operaciones. | UN | ومن جانب آخر فقد تضمنت الضوابط الرقابية التي وضعها البنك المركزي وجوب إيلاء عناية خاصة من قبل المؤسسات المالية المختصة على العمليات الخاصة بحركة السلع الثمينة مثل المجوهرات والذهب من حيث البيانات والمعلومات الكاملة الخاصة بتلك العمليات والإخطار عن أي من تلك العمليات في حالة التشكك فيها. |
La parte I del análisis expuso las dificultades encontradas en la recopilación de los datos e información requeridos de las Partes para los años 1993-1996. | UN | 9 - أبرز الجزء الأول من التحليل الصعوبات في جمع البيانات والمعلومات المطلوبة من الأطراف بالنسبة للأعوام 1993 - 1996. |
La Comisión tomó nota del informe y sugirió que la secretaría pidiera a los contratistas en cuestión los datos e información adicionales que pudieran tener sobre las áreas reservadas y que tratara de obtener de posibles solicitantes datos e información sobre las áreas reservadas. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واقترحت أن تلتمس الأمانة من المتعاقدين المعنييـن أي بيانات ومعلومات أخرى قد تكون لديهم عن المناطق المحجوزة، وأن تحاول الحصول على بيانات ومعلومات عن المناطق المحجوزة من مقدمي الطلبات المحتملين. |
Los formularios y los datos e información que han de presentarse no prejuzgarán en modo alguno las decisiones o conclusiones que adopten la CP o el OSACT en futuros período de sesiones. | UN | ولا تحكم النماذج والبيانات والمعلومات التي ستقدم بأي حال من الأحوال مسبقاً على ما قد يعتمده مؤتمر الأطراف أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الدورات المقبلة من قرارات أو استنتاجات. |