| Es imprescindible que los indicadores sean simples y fáciles de comprender y que se basen en los datos económicos y sociales disponibles. | UN | فمن اﻷهمية بمكان أن تكون المؤشرات بسيطة وأن تقوم على أساس البيانات الاقتصادية والاجتماعية المتاحة. |
| El objetivo principal de dicho proyecto consiste en mejorar la calidad y la actualidad de los datos económicos y sociales que reúnen y procesan los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales. | UN | والهدف اﻷساسي لهذا المشروع هو تحسين نوعية وتوقيت البيانات الاقتصادية والاجتماعية التي تجمعها وتجهزها اﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجان الاقليمية. |
| Esta propuesta fue apoyada por el observador de Cuba, que subrayó la importancia de que los datos económicos y sociales se incluyeran en el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD. | UN | وأيد هذا الاقتراح المراقب عن كوبا الذي شدد على أهمية إدراج البيانات الاقتصادية والاجتماعية في تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التنمية البشرية. |
| El aumento de la capacidad y el mejoramiento de las prácticas del Departamento y de las comisiones regionales en la reunión, organización, procesamiento, almacenamiento, uso compartido y difusión de los datos económicos y sociales permitirá tanto a la Secretaría como a los Estados Miembros tener un acceso más cómodo y más eficiente en función de los costos a la información necesaria para el análisis y formulación de políticas. | UN | ومن ثم، فإن تحسين قدرات وممارسات اﻹدارة واللجان اﻹقليمية في مجالات جمع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتنظيمها وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشرها سيتيح لﻷمانة والدول اﻷعضاء منفذا أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر ملاءمة الى المعلومات اللازمة لتحليل السياسات وتقرير السياسات. |
| 8.8 Se procuró especialmente que los datos económicos y sociales internacionales fueran más útiles y accesibles para los encargados de la formulación de políticas internacionales y nacionales. | UN | ٨-٨ وبذلت جهود خاصة لتحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وتيسير توافرها لمقرري السياسات الدوليين والوطنيين. |
| Con objeto de proporcionar una visión general mundial, será necesario combinar las evaluaciones integradas y en profundidad de algunas regiones con evaluaciones menos avanzadas de otras; entre todas pondrán en común lo que se conoce sobre los aspectos ambientales y en paralelo comenzarán a reunir e integrar los datos económicos y sociales disponibles. | UN | وكي يتسنى تقديم لمحة عامة عالمية، يتعين أن تقترن التقييمات المتعمقة والمتكاملة في بعض المناطق بتقييمات أقل تقدماً في مناطق أخرى؛ وستجمع ما هو معروف عن الجوانب البيئية، وتبدأ بالتوازي في جمع ودمج البيانات الاقتصادية والاجتماعية المتاحة. |
| c) Continuar procurando que los datos económicos y sociales internacionales sean más útiles y accesibles para los encargados de formular políticas en los planos internacional y nacional; | UN | (ج) زيادة تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وجعلها في متناول صانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني؛ |
| c) Mejorar la disponibilidad, utilidad y accesibilidad de los datos económicos y sociales internacionales para los encargados de formular políticas en los planos internacional y nacional; | UN | (ج) زيادة معدل توافر وجدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية لصانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني وتيسير إمكانية وصولهم إليها؛ |
| c) Continuar procurando que los datos económicos y sociales internacionales sean más útiles y accesibles para los encargados de formular políticas en los planos internacional y nacional; | UN | (ج) زيادة تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وجعلها في متناول صانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني؛ |
| c) Mejorar la disponibilidad, utilidad y accesibilidad de los datos económicos y sociales internacionales para los encargados de formular políticas en los planos internacional y nacional; | UN | (ج) زيادة معدل توافر وجدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية لصانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني وتيسير إمكانية وصولهم إليها؛ |
| En vista de que la mayoría de los datos económicos y sociales reunidos por el Grupo de Expertos para la presente evaluación proceden de pocas fuentes, a veces no fiables, el Grupo de Expertos recomienda que se efectúe un estudio socioeconómico amplio y una evaluación de las repercusiones de las sanciones tan pronto como la situación de la seguridad lo permita. | UN | 174 - بالنظر إلى أن البيانات الاقتصادية والاجتماعية التي قام بجمعها الفريق خلال هذا التقييم كانت محدودة وفي بعض الأحيان غير موثوق بها، يوصي الفريق بإجراء استقصاء اجتماعي واقتصادي شامل وتقييم للأثر الناشئ عن الجزاءات المتعلقة بالأخشاب وذلك بمجرد أن تتيح الأحوال الأمنية ذلك. |
| 52. El ACNUDH/UNAMA (Afganistán) emprendió un programa de tutoría para la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán en relación con los derechos económicos y sociales, que insistió en el fortalecimiento de su capacidad para analizar los datos económicos y sociales desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | 52- واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (أفغانستان) ببرنامج توجيهي للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ركز على تدعيم قدرة اللجنة على تحليل البيانات الاقتصادية والاجتماعية من منظور حقوق الإنسان. |