A este respecto, sírvase aportar los datos más recientes relativos a los hombres y mujeres solicitantes de la formación y reunificación familiar. | UN | يرجى في هذا السياق تقديم أحدث البيانات المتعلقة بمقدمي الطلبات من الرجال والنساء من أجل تكوين الأسرة ولم شملها. |
En el anexo se presentan los datos más recientes sobre los recursos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y se proporcionan cifras detalladas sobre ingresos y gastos hasta 1993. | UN | ويتضمن المرفق أحدث البيانات عن موارد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، واﻷرقام التفصيلية لﻹيرادات والنفقات حتى عام ١٩٩٣. |
Se trata de los datos más recientes de que se dispone sobre todos los lugares de destino. | UN | وهذه هي أحدث البيانات المتاحة من جميع مقار العمل. |
También faltan los datos más recientes de Viet Nam, pero su superficie cultivada se ha reducido a un mínimo en los últimos años. | UN | ولم تتوفر بعد آخر البيانات من فييت نام أيضا، ولكن المساحات المزورعة هناك انخفضت الى النصف في السنوات الأخيرة. |
El análisis de los datos más recientes evidencia que el apoyo general a la educación tanto de los organismos bilaterales como de los multilaterales ha ido disminuyendo con los años. | UN | ذلك أن تحليل آخر البيانات يبيّن أن حجم ما تقدمه الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على السواء من دعم شامل إلى التعليم قد انخفض خلال السنوات الماضية. |
Debe darse preferencia a los datos científicos examinados por expertos y priorizar la obtención de los datos más recientes. | UN | وينبغي أن تعطى الأسبقية للبيانات العلمية التي خضعت لاستعراض الأقران وأن تعطى الأولوية لأحدث البيانات. |
Distribución de países por regiones según la edad media en que contraen matrimonio los hombres y las mujeres, según los datos más recientes | UN | توزيع البلدان حسب المناطق وفقا لمتوسط السن عند الزواج بالنسبة للرجال والنساء، استنادا إلى أحدث بيانات |
Algunos destacaron las ventajas de utilizar los datos más recientes y, por ende, de aproximarse más a la capacidad de pago real. | UN | فقد شدد بعضهم على مزايا استخدام أحدث البيانات وبالتالي تقريب القدرة الفعلية على الدفع إلى أدق معدل ممكن. |
En la declaración figuran los datos más recientes sobre el programa de documentos, que ha arrojado resultados excepcionales. | UN | ويوفر هذا البيان أحدث البيانات المتعلقة ببرنامج الوثائق الذي أسفر عن نتائج استثنائية. |
Este gráfico contiene los datos más recientes de que se dispone, prove-nientes de censos y encuestas, sobre el matrimonio en 197 países o regiones. | UN | ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة. |
los datos más recientes del Estudio Demográfico de 1998 situaron la estimación de la tasa de desempleo en un 19,6% de la fuerza de trabajo. | UN | وتفيد أحدث البيانات المستمدة من الاستقصاء السكاني الذي أجري عام 1998، أن البطالة تقدر بنسبة 19.6 في المائة من القوى العاملة. |
En el cuadro 1 figuran los datos más recientes de que se dispone sobre los indicadores del marco de financiación multianual por región geográfica. | UN | ويورد الجدول 1 أحدث البيانات المتاحة عن مؤشرات غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات حسب المناطق الجغرافية للصندوق. |
los datos más recientes seguían siendo los referentes a 1990; añádase a ello el hecho de que el FMI había abandonado los indicadores de la tasa de crecimiento. | UN | وفي حين أن أحدث البيانات المتوفرة كانت تتعلق كذلك بعام 1990 فإن صندوق النقد الدولي تخلى فضلا عن ذلك عن استخدام مؤشرات معدلات النمو. |
los datos más recientes indican que hay más de 3,4 millones de desplazados internos en la República Democrática del Congo, la segunda población de desplazados internos más importante de África. | UN | وتبيـن أحدث البيانات أن هناك ما يزيد عن 3.4 ملايين مشردا داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك هو ثاني أكبر تعداد من المشردين داخليا في أفريقيا. |
los datos más recientes sobre la participación equitativa en la financiación con cargo a los presupuestos municipales arrojan una tendencia ligeramente positiva. | UN | ويتبين من أحدث البيانات المتعلقة بالتقاسم العادل للتمويل من ميزانيات البلديات وجود اتجاه إيجابي طفيف. |
- ¿Ésos son los datos más recientes? | Open Subtitles | هل هذه آخر البيانات المتوفرة ؟ |
Cabe observar, sin embargo, que las cuotas se podrían fijar conforme al período en curso si se hiciera un prorrateo provisional sobre la base de los datos más recientes y más adelante se efectuara un ajuste, cuando se dispusiera de las cifras correspondientes. | UN | ومع ذلك، فإنه تجدر الاشارة إلى أنه قد يكون بالامكان تطبيق تحديد اﻷنصبة المقررة الراهن عن طريق إجراء تحديد مؤقت لﻷنصبة بالاستناد إلى آخر البيانات ثم اجراء تعديل عندما تتاح اﻷرقام ذات الصلة. |
los datos más recientes, de 1995, indican que la parte de África en el VAM mundial en realidad ha disminuido, llegando al 0,74%. | UN | بل أن آخر البيانات يشير إلى أن حصة أفريقيا من القيمة المضافة للصناعة التحويلية على الصعيد العالمي قد انخفضت في الواقع إلى ٧٤,٠ في المائة. |
Según los datos más recientes del Club de París, Italia ha sido el miembro más activo en los años 2000-2002 por lo que respecta a los acuerdos de conversión de la deuda relativos a créditos de asistencia. | UN | وفقا لأحدث البيانات الصادرة عن نادي باريس، كانت إيطاليا أنشط عضو في السنوات من 2000 إلى 2002 فيما يتعلق بإبرام اتفاقات مبادلة الديون في إطار قروض المعونة. |
los datos más recientes de la Oficina Central Palestina de Estadística (OCPE) indican que la pobreza sigue siendo un problema grave. | UN | وتشير أحدث بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الفقر لا يزال مشكلة خطيرة. |
los datos más recientes, de 2009, registraban 17.699 casos. | UN | وسجلت معظم البيانات الأخيرة في عام 2009 ما يبلغ عدده 699 17 حالة. |
los datos más recientes de los inventarios de GEI se pueden consultar en el sitio web de la Convención Marco. | UN | ويمكن الاطلاع على آخر بيانات جرد غازات الدفيئة على موقع الاتفاقية الشبكي. |
La Comisión observó que, según los datos más recientes de que dispone la Oficina, las mujeres representaban únicamente el 35,35% de la fuerza de trabajo en 1998. | UN | لاحظت اللجنة أن المرأة، وفقا لآخر البيانات المتاحة للمكتب، لم تكن تمثل سوى 35.35 في المائة من القوى العاملة في عام 1998. |
Cuando las fuentes han realizado ajustes retrospectivos de los datos, se han incorporado los datos más recientes a los cuadros. | UN | وحيثما قامت المصادر بتعديل البيانات بأثر رجعي، أُدرجت البيانات الأحدث في الجداول. |
Objetivos · Presentar y examinar los datos más recientes de que se dispone sobre las repercusiones de las TIC en el crecimiento económico, la competitividad de las empresas, el comercio y el empleo, sobre todo en los países en desarrollo; | UN | :: عرض ومناقشة آخر الأدلة العملية على أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النمو الاقتصادي وفي قدرة الشركات على المنافسة وفي التجارة والعمالة، لا سيما في البلدان النامية. |
Según los datos más recientes, de las Encuestas de Demografía y Salud, la demanda de servicios de planificación de la familia se sitúa en un 63,4%. | UN | وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة. |
En la preparación del estudio y el análisis de los beneficios aportados por las preferencias comerciales se utilizó la base de datos del SGP de la UNCTAD con los datos más recientes facilitados por los países dadores de preferencias. | UN | وقد تطلّب إعداد الدراسة وتحليل الفوائد المترتبة على الأفضليات التجارية استيفاء لقاعدة بيانات الأونكتاد بشأن نظام الأفضليات المعمم وذلك بأحدث البيانات التي وفرتها البلدان المانحة للأفضليات. |
Según los datos más recientes la población de Guam aumentó a 136.226 habitantes en 19914. | UN | وطبقا ﻵخر المعلومات ارتفع عدد سكان غوام إلى ٦٢٢ ٦٣١ نسمة في عام ١٩٩١)٤(. |
los datos más recientes sobre la situación son de finales de febrero de 1995, cuando la escuela todavía se encontraba bajo la autoridad del jeque, quien la había administrado hasta entonces. | UN | وتعود آخر معلومات عن الحالة الى شباط/فبراير ١٩٩٥ عندما كانت المدرسة لا تزال تحت سلطة شيخ الطريقة الذي كان مدير المدرسة قبل ذلك التاريخ. |
El OSACT observó además con preocupación que en el caso de algunas Partes del anexo I los datos más recientes comunicados en el inventario de GEI databan de 1996. | UN | كما لاحظت الهيئة بقلق أن بضعة أطراف مدرجة في المرفق الأول لم تقدم بيانات أحدث من عام 1996 عن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Esta información se complementa mensualmente con los datos más recientes de que dispone la OIT a la fecha de cierre. | UN | وهذه المعلومات تستكمل شهريا بآخر البيانات المتاحة لدى منظمة العمل الدولية في تواريخ الاقفال. |