los datos provisionales indican que los ingresos serán de aproximadamente 36,9 millones de dólares, o sea, 11% por encima de la meta. | UN | وتبين البيانات المؤقتة أن الدخل سوف يكون قرابة ٣٦,٩ مليون دولار، أو بزيادة عن الهدف نسبتها ١١ في المائة. |
Se incluyeron también en el informe los datos provisionales disponibles sobre 1996. | UN | وأدرجت كذلك في هذا التقرير البيانات المؤقتة لعام ١٩٩٦ عند توافرها. |
Según los datos provisionales disponibles, en el período 1990-1994 se constata una tendencia al alza, seguida de un aumento brusco de 1994 a 1995. | UN | ويتضح من البيانات المؤقتة المتوافرة وجود اتجاه صاعد في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٤ تعقبه طفرة مفاجئة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٥. |
los datos provisionales indican que se aplicaron recursos por valor de 464 millones de dólares, lo cual arrojaría una tasa del 93% de la meta establecida. | UN | وتُظهر البيانات المؤقتة أن اﻹنجاز شمل مبلغ ٤٦٤ مليون دولار، وبذلك يكون معدل اﻹنجاز بنسبة ٩٣ في المائة من الهدف. |
los datos provisionales indican que los ingresos serán de alrededor de 40,5 millones de dólares. | UN | وتُظهر البيانات المؤقتة أن تلك اﻹيرادات ستبلغ ٤٠,٥ مليون دولار تقريبا. |
Según los datos provisionales para el año 2000, el total de ingresos ordinarios netos ascendía a 634 millones de dólares. | UN | وتشير البيانات المؤقتة لعام 2000 إلى أن مجموع صافي الدخل العادي بلغ 634 مليون دولار. |
los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000. |
los datos provisionales disponibles para 1997 indican que se registró un nuevo aumento y que la cantidad que los países emplearon en asistencia para actividades de población en comparación con el PNB fue de 69 dólares. | UN | وتشير البيانات المؤقتة لعام ٧٩٩١ إلى حدوث زيادة أخرى في إنفاق تلك البلدان على المساعدة السكانية بالمقارنة بناتجها القومي اﻹجمالي، إذ بلغت ٩٦ دولارا. |
De conformidad con los datos provisionales para 1999, los ingresos netos totales de recursos ordinarios en ese año ascendieron a 682 millones de dólares, o un 8,5% menos que en 1998. | UN | واستنادا إلى البيانات المؤقتة لعام 1999، بلغت إيرادات الموارد العادية الصافية للسنة 682 مليون دولار، أي بنسبة 8.5 في المائة أقل من أرقام عام 1998. |
385. los datos provisionales correspondientes al año 2000 muestran que se concedieron suplementos de alquileres a más de 168.500 hogares por mes. | UN | 385- تبين البيانات المؤقتة لعام 2000 أن إعانات الإيجار قدمت إلى أكثر من 500 168 أسرة معيشية شهريا. |
los datos provisionales muestran que las aportaciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2002 ascendieron a 670 millones de dólares de los EE.UU., lo que representa un incremento del 1,5% en comparación con el año 2001. | UN | ويظهر من البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2002 قد بلغت نحو 670 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قليلة نسبتها 1.5 في المائة عما كانت عليه تلك المساهمات في عام 2001. |
los datos provisionales ponen de manifiesto que, en 2002, el total de las contribuciones a los recursos complementarios ascendió a 1.950 millones de dólares, lo que representa un aumento de 200 millones de dólares, es decir, 11,4%, respecto del nivel alcanzado en 2001, y aproximadamente el 30% desde el comienzo del período del marco de financiación multianual en 2000. | UN | ويظهر من البيانات المؤقتة أنه في عام 2002 بلغ إجمالي إسهامات الموارد غير الأساسية 1.95 بليون دولار، بزيادة قدرها 200 مليون دولار أو 11.4 في المائة عن المستوى الذي بلغته هذه الإسهامات في عام 2001، وحوالي 30 في المائة منذ بداية فترة إطار العمل المالي المتعدد السنوات في عام 2000. |
los datos provisionales muestran que las aportaciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2003 ascendieron a 769 millones de dólares y que los Estados Unidos de América, Noruega, el Japón, Suecia y los Países Bajos fueron los cinco mayores donantes en cifras absolutas en dólares. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2003 بلغت 769 مليون دولار وكانت الولايات المتحدة والنرويج واليابان والسويد وهولندا هي أكبر خمس دول مساهمة بالقيمة المطلقة للدولار. |
los datos provisionales indican que las contribuciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2005 ascendieron a 921 millones de dólares, y que los Países Bajos, Noruega, los Estados Unidos, Suecia y el Japón fueron los cinco mayores donantes en cifras absolutas en dólares. | UN | وتدل البيانات المؤقتة على أن المساهمات في الموارد العادية بلغت 921 مليون دولار في عام 2005، وأن هولندا والنرويج والولايات المتحدة والسويد واليابان أكبر خمسة مانحين من حيث القيمة المطلقة بالدولار. |
los datos provisionales ponen de manifiesto que el total de las contribuciones a los recursos complementarios ascendió a 3.800 millones, lo que representa un aumento de 613 millones, es decir, de más del 19% respecto del nivel alcanzado en 2004. | UN | وتوضح البيانات المؤقتة أن المساهمات غير الأساسية بلغت 3.8 بلايين دولار، أي بزيادة قدرها 613 مليون دولار أو أكثر من 19 في المائة مقارنة بالمستوى المحقق في عام 2004. |
los datos provisionales indican que el total de contribuciones a los recursos no básicos del PNUD ascendió a 4.050 millones de dólares en 2010, cifra que supera la estimación de 3.900 millones de dólares del plan estratégico. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد غير الأساسية للبرنامج الإنمائي بلغت 4.05 بليون دولار في عام 2010، وبذلك تجاوزت تقديرات الخطة الاستراتيجية البالغة 3.9 بليون دولار. |
los datos provisionales indican que las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente en 2011 a 975 millones de dólares de 967 millones en 2010. | UN | وتُظهِر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2011 ازدادات زيادة طفيفة إلى 0.975 بليون دولار بعدما كانت تبلغ 0.967 بليون دولار في عام 2010. |
los datos provisionales indican una ejecución de 433 millones de dólares, lo que arrojaría una tasa de rendimiento de 95% de la meta establecida (gráfico 3). | UN | وتدل البيانات المؤقتة على أن الانجاز بلغ ٤٣٣ مليون دولار أي نسبة ٩٥ في المائة من الهدف )الشكل ٣(. |
En 2001, los datos provisionales indican que las contribuciones de cofinanciación por terceros al PNUD ascendieron a unos 672 millones de dólares en ingresos efectivos recibidos, con lo cual el total de las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios y a la cofinanciación por terceros ascendió más de 1.300 millones de dólares. | UN | ففي عام 2001، تُبين البيانات المؤقتة أن مساهمات التمويل المشترك المقدم من أطراف ثالثة إلى البرنامج الإنمائي بلغت نحو 672 مليون دولار في صورة إيرادات فعلية تم تسلمها، مما حقق مبلغا يزيد مجموعه على 1.3 بليون دولار من التبرعات في الموارد العادية والتمويل المشترك المقدم من أطراف ثالثة. |
Comenzó con un comentario positivo sobre un año de ganancias récord para la División del Sector Privado basándose en los datos provisionales de los Comités Nacionales, aumentados por una contribución única de Gaffe Legacy de Francia. | UN | وقد قدم في البداية تعليقا إيجابيا بشأن سنة شهدت رقما جديدا في إيرادات شعبة القطاع الخاص استنادا إلى المدخلات المؤقتة الواردة من اللجان الوطنيــة، دُعمِّت بمساهمــة وحيدة قُدمت لمرة واحــدة من مؤسسـة Gaffe Legacy في فرنسا. |
Estados Unidos * Nota: los datos de 2008 son los datos provisionales disponibles al 31 de diciembre de 2008, incluidas las ganancias y pérdidas cambiarias. | UN | * ملاحظة: بيانات عام 2008 هي بيانات مؤقتة. والبيانات مطابقة للوضع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتتضمن الأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف. |