ويكيبيديا

    "los datos y la información pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيانات والمعلومات ذات الصلة
        
    • بالبيانات والمعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات والبيانات ذات الصلة
        
    • الحقائق والمعلومات ذات الصلة
        
    :: Colaborar, cuando sea necesario, con las entidades afiliadas a la GMA para reunir, analizar, sintetizar y presentar los datos y la información pertinentes; UN :: التعاون بالقدر اللازم مع الجهات المشتركة في هذا التقييم فيما يتعلق بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة وتحليلها وتجميعها وعرضها؛
    A finales de 2009, la ONUDI estará preparada para introducir todos los datos y la información pertinentes en los sistemas conforme a las NICSP. UN وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير.
    Otra de las diferencias se relacionaba con la cuestión de si la Autoridad debía encargarse por sí misma de reunir los datos y la información pertinentes o si debía aprovechar los datos, la información y los análisis, estudios y pronósticos correspondientes de otras organizaciones. UN وكان هناك اختلاف آخر فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للسلطة نفسها أن تجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة أو تستعين ببيانات المنظمات اﻷخرى ومعلوماتها وتحليلاتها ودراساتها وتنبؤاتها ذات الصلة.
    2. En tales casos, se hará una declaración formal sobre la urgencia de las medidas a los demás Estados del curso de agua a los que se refiere el artículo 12, y se transmitirán a éstos los datos y la información pertinentes. UN ٢- في حالات كهذه، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ١٢ إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    2. En tales casos, se hará una declaración formal sobre la urgencia de las medidas a los demás Estados del curso de agua a los que se refiere el artículo 12, y se transmitirán a éstos los datos y la información pertinentes. UN ٢- في حالات كهذه، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١ إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Por consiguiente, durante los dos años próximos la Autoridad se propone desarrollar, en lo tocante a la reunión y la organización de los datos y la información pertinentes, las actividades que se indican a continuación. UN 41 - ولذا، فإن السلطة تعتزم على مدى العامين المقبلين الاضطلاع بالأنشطة لأغراض تجميع وتصنيف البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    :: Se considerara la posibilidad de nombrar un Relator Especial de las Naciones Unidas sobre cuestiones de raza y de género que se ocupara en forma amplia e integral de reunir los datos y la información pertinentes relativos a la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género contra la mujer y que posteriormente los proporcionara a los mecanismos competentes encargados del examen de las denuncias y la presentación de informes. UN :: النظر في تعيين مقرر خاص للأمم المتحدة يكون معنيا بالعرق والجانب الجنساني كي يقوم، بطريقة شاملة وكلية، بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة عن التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة، على أن يلي ذلك تقديم البيان اللازم إلى الآليات المختصة بالشكاوي والإبلاغ.
    El primero es el progreso considerable de las tecnologías de la información y las comunicaciones, gracias a las cuales las organizaciones tienen una posibilidad sin precedentes de manejar grandes volúmenes de información, mediante procesos de reconocimiento, recopilación, almacenamiento, procesamiento, análisis y oportuna difusión de los datos y la información pertinentes. UN الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب.
    El primero es el progreso considerable de las tecnologías de la información y las comunicaciones, gracias a las cuales las organizaciones tienen una posibilidad sin precedentes de manejar grandes volúmenes de información, mediante procesos de reconocimiento, recopilación, almacenamiento, procesamiento, análisis y oportuna difusión de los datos y la información pertinentes. UN الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب.
    15. A solicitud de la Conferencia, el Secretario General proporcionará asistencia profesional a la Conferencia preparando documentos de antecedentes y bibliografías sobre las cuestiones que sean objeto de negociación en la Conferencia, así como recopilando los datos y la información pertinentes a la realización de las negociaciones. UN ٥١- يوفر اﻷمين العام ما يطلبه المؤتمر من مساعدة فنية، وذلك عن طريق إعداد أوراق المعلومات اﻷساسية وقوائم المراجع المتعلقة بالقضايا التي تكون موضوع مفاوضات في المؤتمر، وعن طريق تجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    15. A solicitud de la Conferencia, el Secretario General proporcionará asistencia profesional a la Conferencia preparando documentos de antecedentes y bibliografías sobre las cuestiones que sean objeto de negociación en la Conferencia, así como recopilando los datos y la información pertinentes a la realización de las negociaciones. UN ٥١- يوفر اﻷمين العام ما يطلبه المؤتمر من مساعدة فنية، وذلك عن طريق إعداد أوراق المعلومات اﻷساسية وقوائم المراجع المتعلقة بالقضايا التي تكون موضوع مفاوضات في المؤتمر، وعن طريق تجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    15. A solicitud de la Conferencia, el Secretario General proporcionará asistencia profesional a la Conferencia preparando documentos de antecedentes y bibliografías sobre las cuestiones que sean objeto de negociación en la Conferencia, así como recopilando los datos y la información pertinentes a la realización de las negociaciones. UN 15- يوفر الأمين العام ما يطلبه المؤتمر من مساعدة فنية، وذلك عن طريق إعداد أوراق المعلومات الأساسية وقوائم المراجع المتعلقة بالقضايا التي تكون موضوع مفاوضات في المؤتمر، وعن طريق تجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    De conformidad con el artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, los Estados ribereños que se propongan establecer los límites exteriores de su plataforma continental más allá de 200 millas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura de su mar territorial, deben presentar los datos y la información pertinentes a la Comisión. UN 1 - تنص المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن تقوم الدول الساحلية التي تزمع تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض بحرها الإقليمي بتقديم البيانات والمعلومات ذات الصلة إلى اللجنة.
    15. A solicitud de la Conferencia, el Secretario General proporcionará asistencia profesional a la Conferencia preparando documentos de antecedentes y bibliografías sobre las cuestiones que sean objeto de negociación en la Conferencia, así como recopilando los datos y la información pertinentes a la realización de las negociaciones. UN 15- يوفر الأمين العام ما يطلبه المؤتمر من مساعدة فنية، وذلك عن طريق إعداد أوراق المعلومات الأساسية وقوائم المراجع المتعلقة بالقضايا التي تكون موضوع مفاوضات في المؤتمر، وعن طريق تجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    21. Subraya también la necesidad de promover una mejor comprensión y conocimiento de las causas de los desastres, así como de crear y reforzar la capacidad para hacerles frente mediante, entre otras cosas, la transferencia y el intercambio de experiencias y conocimientos técnicos, el acceso a los datos y la información pertinentes y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales, incluidas las organizaciones de base comunitaria; UN 21 - تؤكد أيضا ضرورة تعزيز فهم أسباب الكوارث والمعرفة بها بشكل أفضل، وكذلك ضرورة بناء وتعزيز قدرات التصدي لها من خلال جملة أمور، منها نقل وتبادل الخبرات والمعارف التقنية والحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة وتعزيز الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛
    22. Subraya la necesidad de promover una mejor comprensión y conocimiento de las causas de los desastres, así como de crear y reforzar la capacidad para hacerles frente mediante, entre otras cosas, la transferencia y el intercambio de experiencias y conocimientos técnicos, el acceso a los datos y la información pertinentes y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales, incluidas las organizaciones de base comunitaria; UN " 22 - تؤكد ضرورة تعزيز فهم أسباب الكوارث ومعرفتها بشكل أفضل، وكذلك ضرورة بناء وتعزيز قدرات التصدي لها من خلال جملة أمور، منها نقل وتبادل الخبرات والمعارف التقنية والحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة وتعزيز الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك المنظمات الأهلية؛
    En su declaración oficial, la Conferencia reconoció la urgente necesidad de datos exactos y objetivos sobre la corrupción y su repercusión, instó a las autoridades anticorrupción a que prestaran atención a la reunión y el análisis de los datos y la información pertinentes, e invitó a la ONUDD a que elaborase los instrumentos necesarios para la medición exacta y objetiva de la corrupción. UN وسلّم المؤتمر في إعلانه الرسمي بالحاجة الملحّة إلى بيانات دقيقة وموضوعية عن حدوث الفساد والآثار المترتبة عليه، وحثّ سلطات مكافحة الفساد على الاهتمام بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة وتحليلها، ودعا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى استحداث الأدوات الضرورية لقياس الفساد قياسا دقيقا وموضوعيا.
    2. En tales casos, se hará una declaración formal sobre la urgencia de las medidas a los demás Estados del curso de agua a los que se refiere el artículo 12, y se transmitirán a éstos los datos y la información pertinentes. UN " ٢ - في حالات كهذه، يبلغ الى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ١٢ إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    En tales casos, se hará sin demora una declaración formal sobre la urgencia de las medidas a los demás Estados del curso de agua a los que se refiere el artículo 12, y se transmitirán a éstos los datos y la información pertinentes. UN ٢ - في حالة كهذه، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ١٢ دون إبطاء إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    3) El párrafo 2 obliga al Estado que proceda a la ejecución inmediata en virtud del artículo 19 a proporcionar " a los demás Estados del curso de agua a los que se refiere el artículo 12 " una declaración formal sobre la urgencia de las medidas, junto con los datos y la información pertinentes. UN )٣( وتفرض الفقرة ٢ علــى الدولة التي تشرع في التنفيذ الفوري بموجب المادة ٩١ أن تبلغ إلى " دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١ " إعلانا رسميا بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Ello comprende la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información pertinentes que deban sintetizarse como parte de una evaluación integrada. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل.
    e) Los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica y/o los inspectores regionales presentarán lo antes posible a la Comisión un informe por escrito en el que expondrán sus actividades, enunciarán los datos y la información pertinentes que hayan comprobado, así como las pruebas y la documentación de apoyo que estimen oportuno, y harán constar sus conclusiones. UN )ﻫ( وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو المفتشون الاقليميون تقريرا مكتوبا بأسرع ما يمكن الى اللجنة، يوضح أنشطتهم، ويحدد الحقائق والمعلومات ذات الصلة طبقا لما تأكدوا منه، مع اﻷدلة المعززة والوثائق حسب الاقتضاء، ويبين النتائج التي توصلوا اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد