ويكيبيديا

    "los debates internacionales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناقشات الدولية المتعلقة
        
    • المناقشات الدولية حول
        
    • المناقشات الدولية المعنية
        
    • المناقشة الدولية بشأن
        
    • للمناقشات الدولية بشأن
        
    En consecuencia, los países tenían que estar bien pertrechados para participar plenamente en los debates internacionales sobre inversiones, sea cual fuere su nivel. UN ولذلك فإن البلدان تحتاج ﻷن تكون مهيأة تماماً للمشاركة على نحو كامل في المناقشات الدولية المتعلقة بالاستثمار أياً كان مستواها.
    Y no obstante a menudo el derecho al desarrollo todavía es un tema polémico en los debates internacionales sobre derechos humanos. UN ومع ذلك، ما زال الحق في التنمية يشكل في أحيان كثيرة موضوعا مثيرا للجدل في المناقشات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    No es exagerado decir que la X UNCTAD marcó un giro en los debates internacionales sobre el desarrollo. UN وليس من باب المبالغة القول إن الأونكتاد العاشر كان بمثابة نقطة تحول في المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    En opinión de Falconí, los derechos de la naturaleza están entrando lentamente en los debates internacionales sobre cuestiones de justicia ambiental. UN ويرى فالكوني أن حقوق الطبيعة في طريقها لأن تصبح جزءا من المناقشات الدولية حول الأمور المتعلقة بالعدالة البيئية.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994 fue un punto decisivo en los debates internacionales sobre población. UN والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان.
    Esas iniciativas aportaron nuevas ideas para los debates internacionales sobre el ajuste estructural y contribuyeron a poner en tela de juicio teorías y fórmulas ya aceptadas. UN فبثت هذه المبادرات أسلوبا جديدا للتفكير في المناقشات الدولية المعنية بالتكيف الهيكلي وأسهمت في التشكيك في النظريات والوصفات العلاجية السائدة.
    La mayoría de las ONG que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. UN إن معظم المنظمات غير الحكومية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن سياسات الغابات تعتقد أن عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست بالوسائل الملائمة التي يمكن من خلالها نقل آراء المجتمع المدني.
    Asimismo, la UNCTAD contribuyó a los debates internacionales sobre las políticas y reglamentaciones relativas a los biocombustibles. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات الوقود الأحيائي والمسائل التنظيمية.
    Felicitó a Mónaco por su activa participación en los debates internacionales sobre cuestiones como la asistencia a personas con discapacidad y la promoción de un entorno de libertad de expresión y de asociación, de religión y de creencias entre otras. UN وهنأت كندا موناكو على مشاركتها الإيجابية جداً في المناقشات الدولية المتعلقة بجملة أمور منها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والتشجيع عموماً على إشاعة بيئة من حرية التعبير والتجمع، والدين والمعتقد.
    Se propone conseguir que la UNCTAD sea más escuchada y tenga más influencia en los debates internacionales sobre desarrollo, comercio y gobernanza mundial. UN وهي تسعى إلى إسماع صوت الأونكتاد وزيادة نفوذه في المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية والتجارة والإدارة العالمية الرشيدة.
    Además, hizo hincapié en que en el futuro la Federación Panafricana de Contadores aumentaría su participación en los debates internacionales sobre la presentación de información empresarial de alta calidad. UN وإلى جانب هذا، أكد المتحدث أن اتحاد المحاسبين الأفارقة سيعزز مستقبلاً مشاركته في المناقشات الدولية المتعلقة بالإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    En algunos casos se ha prestado apoyo técnico y logístico para dar más voz a los países más pobres en los debates internacionales sobre el cambio climático. UN وقُدم الدعم التقني واللوجستي، في بعض الحالات، بهدف منح أفقر البلدان صوتاً أعلى في مجال المناقشات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    d) Proporcionar una voz en favor del carbón en los debates internacionales sobre la energía y el medio ambiente; UN )د( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    Los participantes han observado que los debates internacionales sobre la inversiones están adquiriendo mayor intensidad, como lo prueban las deliberaciones del propio Simposio, y han llegado a la conclusión de que los países necesitan estar preparados para participar en esos debates de forma efectiva con el fin de proteger y hacer avanzar sus propios intereses. UN ولاحظ المشاركون أن المناقشات الدولية المتعلقة بالاستثمار تزداد تركيزاً، كما انعكس في مداولات الندوة، وتوصلوا إلى أنه يجب أن تكون البلدان على استعداد للمشاركة فيها بفعالية للحفاظ على مصالحها والنهوض بها.
    El objetivo primordial de este tipo de marco es prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para que participen con la mayor eficiencia posible en los debates internacionales sobre el establecimiento de normas en materia de inversiones. UN وسيكون الهدف الرئيسي من إطار كهذا هو مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على المشاركة بما يمكن من فعالية في المناقشات الدولية حول وضع قواعد للاستثمار.
    Señalaron la importancia del liderazgo del PNUD y su labor en la agilización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la orientación y la influencia en los debates internacionales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, y la promoción del concepto de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    Ese enfoque entraña su participación en los debates internacionales sobre el alivio de la deuda, la reestructuración de la deuda, la financiación para el desarrollo y las corrientes financieras ilícitas. UN وهي تشمل المشاركة في المناقشات الدولية حول التخفيف من عبء الديون، وإعادة هيكلة الديون، وتمويل التنمية، والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Señalaron la importancia del liderazgo del PNUD y su labor en la agilización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la orientación y la influencia en los debates internacionales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, y la promoción del concepto de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas tienen una función central que desempeñar en los debates internacionales sobre la economía mundial, el desarrollo sostenible y la arquitectura de la gobernanza económica mundial. UN وتلعب الأمم المتحدة دوراً محورياً في المناقشات الدولية المعنية بالاقتصاد العالمي، والتنمية المستدامة، وبنية الإدارة الاقتصادية العالمية.
    En la orientación temática de mi primera memoria sobre la labor de la Organización Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 1 (A/52/1). se recogía el hecho de que la gestión pública y la democratización están cobrando importancia en los debates internacionales sobre desarrollo sostenible y consolidación de la paz. UN ويتضح أيضا شغل شؤون الحكم وإرساء الديمقراطية لموقع الصدارة في المناقشات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة وبناء السلم، في التوجيه المواضيعي لتقريري اﻷول عن أعمال المنظمة)٣(.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. UN وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني.
    Sr. BLANEY (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Mi delegación estuvo de acuerdo en sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución II, que figura en el documento A/48/717/Add.12 porque que-remos ayudar a fijar un nuevo rumbo en los debates internacionales sobre cuestiones de desarrollo en base a intereses mutuos y responsabilidades compartidas. UN السيـــد بلاني )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وافق وفد بلادي على المشاركة في تقديم مشروع القرار الثاني الوارد في الوثيقة A/48/717/Add.12 ﻷننا أردنا أن نساعد على رسم طريق جديد للمناقشات الدولية بشأن مسائل التنمية استنادا على المصالح المتبادلة والمسؤوليات المتقاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد