ويكيبيديا

    "los debates que tuvieron lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي دارت
        
    • للمناقشات التي جرت
        
    • بالمناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي أجريت
        
    Para nuestra delegación fue una experiencia muy satisfactoria asistir a los debates que tuvieron lugar en las reuniones tanto oficiales como oficiosas. UN ووجد وفدنا في المناقشات التي جرت في الجلسات الرسمية وغير الرسمية تجربة خصبة للغاية.
    Algunos de los debates que tuvieron lugar generaron roces, lo que refleja la divergencia de opiniones y la dificultad del proceso de formación de consenso. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    La elaboración del proyecto siguió adelante sobre la base de los debates que tuvieron lugar en el 13º período de sesiones del Comité. UN واستناداً إلى المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة عشرة للجنة، تواصل تطوير التقرير.
    3. En el presente documento se resumen los debates que tuvieron lugar en la reunión ya mencionada. UN 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر.
    Como resultado de los debates que tuvieron lugar en esa reunión se hicieron modificaciones adicionales al proyecto de recomendación. UN وأدخلت تعديلات إضافية على مشروع التوصيات نتيجة للمناقشات التي جرت في ذلك الاجتماع.
    En este sentido, acogemos con beneplácito los debates que tuvieron lugar la semana pasada en la primera reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات التي جرت في الأسبوع الماضي في الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية والمعني باستعراض عمل ووظائف مجلس حقوق الإنسان.
    Algunos de los debates que tuvieron lugar generaron roces, lo que refleja la divergencia de opiniones y la dificultad del proceso de formación de consenso. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    los debates que tuvieron lugar en el curso de los últimos años proporcionaron una buena oportunidad para que todos los actores aclararan sus posiciones. UN إن المناقشات التي جرت في السنوات الماضية أتاحت فرصا كافية لتوضيح مواقف جميع الأطراف.
    los debates que tuvieron lugar durante esa reunión condujeron a la aprobación de una declaración sobre la mejora de la productividad sostenida. UN وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر.
    los debates que tuvieron lugar en el taller fueron sustantivos y se centraron en la creación de nuevas sinergias en materia de seguridad nuclear. UN واتسمت المناقشات التي جرت في حلقة العمل بالموضوعية وركزت على بناء علاقات تآزر جديدة بشأن الأمن النووي.
    La Conferencia pidió también a la secretaría que preparara un informe sobre conocimientos tradicionales en ecosistemas de tierras áridas aprovechando los debates que tuvieron lugar en el segundo período de sesiones del Comité, así como la mencionada síntesis. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    A petición del Ministro de Asuntos de la Mujer y Desarrollo y sobre la base de los debates que tuvieron lugar durante los seminarios los expertos establecieron un marco para la preparación del informe, además de un calendario. UN وبناء على طلب وزير الشؤون الإنسانية والتنمية، واستنادا إلى المناقشات التي جرت خلال حلقتي العمل، أعد الخبيران إطارا لإعداد التقرير فضلا عن جدول زمني لذلك.
    los debates que tuvieron lugar en esas conferencias fueron motivados por el objetivo de alcanzar mejoras perdurables en el bienestar económico mediante la formulación de políticas destinadas a alcanzar el pleno empleo y el rápido crecimiento en el contexto de la estabilidad monetaria y financiera internacional. UN وكان الدافع من وراء المناقشات التي دارت في هذين المؤتمرين هو إجراء تحسينات دائمة في الرفاه الاقتصادي بتطبيق سياسات ترمي إلى تحقيق العمالة التامة والنمو السريع في إطار استقرار نقدي ومالي دولي.
    El proyecto de resolución, recogido en el anexo I del informe, refleja los debates que tuvieron lugar durante su período de sesiones sustantivo y el Comité espera que el proyecto de resolución haga que su labor de asesoramiento a la Asamblea General sea más pertinente. UN وهذا المشروع، الوارد في المرفق الأول من التقرير، يعكس المناقشات التي دارت في دروتها الموضوعية، وهي تأمل في أن يؤدي مشروع القرار هذا إلى إكساب ما تقدمه من مشورة إلى الجمعية العامة مزيدا من الأهمية.
    Incluirá un acta resumida de la reunión, así como el programa, la organización de los trabajos, la lista de participantes, la lista de documentos y resúmenes de los 30 documentos presentados y de los debates que tuvieron lugar en la reunión. UN وسيعرض التقرير محضرا موجزا للاجتماع، بما في ذلك جدول الأعمال، وتنظيم الأعمال، وقائمة المشاركين، وقائمة الوثائق، وموجزات الورقات المقدمة البالغ عددها 30 ورقة، وموجز المناقشات التي دارت خلال الاجتماع.
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las mujeres migrantes necesitaban una protección especial, UN " وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال حوار الجمعية الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلَّم، في جملة أمور، بضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitaban una protección especial, UN وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، المعقود يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلَّم، في جملة أمور، بضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitan una protección especial, UN وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلم بأمور عدة منها ضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    En los siguientes párrafos se presentan un breve esbozo de las reuniones celebradas y un resumen de los debates que tuvieron lugar en cada una de las reuniones, así como algunas observaciones generales. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضاً موجزاً لسير الاجتماعات التي عقدت وملخصاً للمناقشات التي جرت في كل اجتماع، كما تقدم بعض الملاحظات العامة.
    2. Como se pidió en el párrafo 6 de esa decisión, en cooperación con la Secretaría del Ozono, los copresidentes han preparado el presente documento, que es un informe resumido de los debates que tuvieron lugar durante la celebración del diálogo. UN 2 - وكما جاء في الفقرة 6 من ذلك المقرّر أعد الرئيسان المشاركان هذه الوثيقة، بالتعاون مع أمانة الأوزون، وهي تقرير موجز للمناقشات التي جرت أثناء الحوار.
    Tomando nota de los debates que tuvieron lugar en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social y tomando nota del resumen y de las conclusiones del Presidente del ConsejoE/1994/109. UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تحيط علما بالخلاصة والنتائج التي قدمها رئيس المجلس)٦(،
    Sobre la base de los debates que tuvieron lugar en este Foro, dichos grupos de trabajo oficiosos internacionales procurarán formular y aplicar propuestas y proyectos específicos de cooperación entre los Estados y el sector empresarial en pro del fortalecimiento de la lucha contra el terrorismo. UN وبناء على المناقشات التي أجريت في المنتدى، ستسعى أفرقة العمل الدولية غير الرسمية بين الحكومات والأوساط التجارية إلى صوغ وتطبيق مقترحات ومشاريع محددة للتعاون بين الدول والأوساط التجارية في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد