ويكيبيديا

    "los delitos contra las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص
        
    • الجرائم ضد الأشخاص
        
    • الجرائم الواقعة على الأشخاص
        
    • الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص
        
    • الجرائم التي ترتكب ضد اﻷشخاص
        
    El artículo 87 de la Ley penal fija una pena para los delitos contra las personas internacionalmente protegidas. UN وتعاقب المادة 87 من القانون الجنائي على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية.
    :: Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra las personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبـــــة عليها؛
    :: Convención sobre la Prevención y el Castigo de los delitos contra las personas internacionalmente protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛
    Evolución de los delitos contra las personas consistentes en actos de violencia cometidos contra mujeres UN تطور الجرائم ضد الأشخاص التي تشكل عنفاً ضد المرأة
    Ley de 1864 sobre los delitos contra las personas Mediante el llamado proyecto de " Ley modificativa de la Ley de 1864 sobre los delitos contra las personas " se procura enmendar a la ley original de modo de hacer que las disposiciones relativas a la violación y otros delitos sexuales se adecuen mejor a la realidad actual. UN 59 - يسعى مشروع القانون المعنون " قانون لتعديل الجرائم ضد الأشخاص " إلى تعديل القانون الرئيسي وجعل أحكامه المتصلة بالاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى أوثق صلة بالواقع الراهن.
    136. A excepción de los delitos que sean competencia de los tribunales penales, los delitos contra las personas físicas serán tipificados como violencia doméstica si son cometidos por un miembro de la familia contra otro miembro de la familia. UN ١٣٦- فيما عدا الجرائم التي تختص بها محكمة الجنايات تعتبر الجرائم الواقعة على الأشخاص الطبيعيين عنفاً أسرياً إذا ارتكبها أحد أفراد الأسرة تجاه أي فرد آخر منها.
    La bigamia se declaró ilegal en virtud de la Ordenanza sobre los delitos contra las personas. UN وتعدد الزوجات محرم بموجب تشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص.
    Porcentaje de efectividad en la detección de los perpetradores: 77% en los delitos contra las personas, 42% en los delitos contra la propiedad y 83% en los delitos contra la sociedad UN معدلات الكشف عن الجناة: الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص 77 في المائة، وضد الممتلكات 42 في المائة، وضد المجتمع 83 في المائة
    Aborto Actualmente, el aborto es ilegal en Jamaica y está comprendido dentro de la Ley de 1861 sobre los delitos contra las personas. UN 267- إن الإجهاض غير قانوني في جامايكا، في الوقت الراهن، ويقع في إطار قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لسنة 1861.
    Jamaica no ha enmendado la Ley sobre los delitos contra las personas. UN ولم تقم جامايكا بتعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    Ley de 1864 sobre los delitos contra las personas UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1864
    Algunas propuestas del Consejo Médico de Jamaica relativas a las enmiendas de la Ley sobre los delitos contra las personas se indican a continuación: UN ومن مقترحات المجلس بشأن تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص هي ما يلي:
    En la declaración de política se pedía la enmienda de la Ley sobre los delitos contra las personas para reconocer que en los casos mencionados existen motivos legales para proceder a un aborto. UN ودعا بيان السياسة إلى تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص والاعتراف بما تقدم من حالات بوصفها من الدواعي القانونية للإجهاض.
    * CONVENCIÓN SOBRE LA PREVENCIÓN Y EL CASTIGO DE los delitos contra las personas INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMÁTICOS UN - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها؛
    En categorías específicas, los delitos contra las personas disminuyeron el 11% y los delitos cometidos con armas, el 10%. UN وفيما يتعلق بفئات معينة، انخفضت الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بنسبة 11 في المائة والجرائم المتصلة بالأسلحة بنسبة 10 في المائة.
    El Código Penal vigente sanciona los atentados contra la dignidad humana en sus artículos 141 a 170, correspondientes a la sección titulada " De los delitos contra las personas " . UN وترد في المواد من 141 إلى 170 من هذا القانون تحت عنوان " الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص " العقوبات التي تطبق في حالة المساس بالكرامة البشرية.
    La jurisdicción ratione materiae debe ampliarse y no limitarse a los delitos de explotación y abusos sexuales, sino que debe comprender también los delitos contra las personas, la corrupción y la malversación. UN 45 - وأضاف أنه ينبغي التوسع في الاختصاص الموضوعي للولاية القضائية، بحيث لا يقتصر على جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بل ويشمل الجرائم ضد الأشخاص والفساد والاختلاس.
    Se espera que la promulgación de las enmiendas de la Ley sobre la penalización del incesto de 1948 y la Ley sobre los delitos contra las personas de 1864 modernice estas leyes, poniéndolas en consonancia con las realidades actuales. UN 41 - وأضافت أنه يُنتظر أن يتم تحديث التعديلات على قانون (معاقبة) سفاح القربى لعام 1948 وقانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1864 بحيث ينسجمان مع الواقع.
    96. Por otra parte, la Ley Nº 6/2008 para la protección contra la violencia familiar establece que, salvo los delitos que son competencia del Tribunal Penal, los delitos contra las personas físicas se considerarán violencia familiar cuando hubieran sido cometidos por un miembro de la familia y se hubieran dirigido contra otro miembro de la familia. UN 96- ومن جهة أخرى فقد نص قانون الحماية من العنف الأسري رقم 6 لسنة 2008 على أنه فيما عدا الجرائم التي تختص بها محكمة الجنايات تعتبر الجرائم الواقعة على الأشخاص الطبيعيين عنفاً أسرياً إذا ارتكبها أحد أفراد الأسرة تجاه أي فرد آخر منها.
    55. Se siguen aplicando la Ordenanza sobre los Delitos, la Ordenanza sobre los delitos contra las personas y la Ordenanza sobre la Violencia en el Hogar para proteger a la mujer contra la violencia. UN 55 - يستمر تطبيق أحكام تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص وتشريع العنف المنـزلي، وذلك لحماية المرأة من العنف(23).
    62. En Hong Kong la agresión a una persona es un delito, con arreglo tanto al derecho consuetudinario como a la Ordenanza sobre los delitos contra las personas. UN ٢٦- التعدي على اﻷشخاص جريمة في هونغ كونغ، بموجب القانون العام وقانون الجرائم التي ترتكب ضد اﻷشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد