ويكيبيديا

    "los delitos de odio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم الكراهية
        
    • لجرائم الكراهية
        
    • الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية
        
    • لجريمة الكراهية
        
    La Arabia Saudita hizo alusión a la clasificación de los delitos de odio cometidos por motivos de raza o religión como delitos de xenofobia. UN وأشارت إلى جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية أو دينية وتُصنَّف كجرائم كره الأجانب.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que recopile sistemáticamente datos sobre los delitos de odio racista. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقوم بشكل منتظم بجمع بيانات عن جرائم الكراهية المرتكبة بدافع العنصرية.
    El Ministerio de Justicia, Transparencia y Derechos Humanos estaba elaborando un sistema de recolección de datos sobre los delitos de odio. UN وتضع وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان نظاماً في الوقت الراهن لجمع البيانات عن جرائم الكراهية.
    La legislación se apoya en diversas medidas encaminadas a combatir los delitos de odio y brindar una mayor protección a las personas con discapacidad. UN ويعزز هذا التشريع مجموعة من التدابير المصممة للتصدي لجرائم الكراهية وتوفير المزيد من الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    37. En relación con el informe presentado por Bulgaria, el Comité de Derechos Humanos propuso que el Estado adoptara todas las medidas necesarias para promover la prevención, investigación y sanción de los delitos de odio, las expresiones de odio y el hostigamiento de las minorías y las comunidades religiosas, especialmente los romaníes y los musulmanes, aplicando plenamente la legislación vigente. UN 37- فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته بلغاريا، اقترحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة لتعزيز منع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وخطاب التحريض على الكراهية ومضايقة الأقليات والمجتمعات الدينية، ولا سيما الروما والمسلمين، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل للتشريع القائم().
    El Gobierno había establecido fiscalías especializadas en Barcelona, Madrid, Málaga y Valencia encargadas de los delitos de odio. UN وأنشأت الحكومة مكاتب متخصصة للمدعين العامين في برشلونة ومدريد ومالقه وفالنسيا لمعالجة جرائم الكراهية.
    Ese programa de trabajo incluirá medidas orientadas a aumentar la tasa de denuncias de los delitos de odio a fin de conocer mejor la magnitud y la naturaleza del problema y la forma de abordarlo. UN وسيتضمن البرنامج تدابير من أجل زيادة الإبلاغ عن جرائم الكراهية بهدف تحسين فهم نطاق وطبيعة المشكلة وكيفية التصدي لها.
    El Programa sobre Multiculturalismo está trabajando en colaboración con otros departamentos federales tales como Justicia, el Solicitor General e Industry Canada, a fin de formular una estrategia coordinada para luchar contra los " delitos de odio " y los prejuicios. UN ويعمل برنامج التنوع الثقافي بالاشتراك مع الوزارات الاتحادية الأخرى كوزارة العدل والنائب العام ووزارة الصناعة الكندية من أجل وضع استراتيجية متناسقة لمكافحة جرائم الكراهية والأنشطة المتحيِّزة.
    Señaló que desde el 11 de septiembre la policía había venido intensificando las detenciones de miembros de las comunidades musulmanas y que se había observado un aumento en dos tercios de los delitos de odio racial. UN ولاحظت أنه منذ تلك الأحداث، أصبحت الجاليات المسلمة تنفرد بعمليات القبض التي تنفذها الشرطة وأنه تم تسجيل ارتفاع في جرائم الكراهية بمعدل الثلثين.
    También preocupaba al Comité que la policía y las autoridades judiciales no investigaran, enjuiciaran y castigaran los delitos de odio y agresiones por motivos raciales contra las minorías étnicas y religiosas. UN كما أعربت اللجنة عن القلق لعدم قيام الشرطة والسلطات القضائية بالتحقيق في جرائم الكراهية والاعتداءات العنصرية الموجهة ضد الأقليات الإثنية والدينية والملاحقة والمعاقبة عليها.
    154. La denuncia de los delitos de odio es una cuestión importante que el Gobierno quiere abordar. UN 154- والإبلاغ عن جرائم الكراهية مسألة مهمة تلتزم الحكومة بالتصدي لها.
    Las personas con discapacidad sugirieron que debía mejorarse el registro de los delitos de odio y que era necesario actuar de manera coherente a la hora de pronunciar las sentencias para que las condenas por delitos de odio relacionados con la discapacidad guarden relación con las que se imponen por cualquier otro delito de odio. UN ويشير الأشخاص ذوو الإعاقة إلى ضرورة تحسين تسجيل جرائم الكراهية، وضرورة الالتزام بالاتساق في الأحكام الصادرة بحيث تكون الإدانة على أساس كراهية الإعاقة مساوية للإدانة في جرائم الكراهية الأخرى؛
    Pasando a la cuestión de los delitos de odio racial y xenofobia, el orador declara que todavía es imposible evaluar la verdadera eficacia de las medidas jurídicas preventivas que se han tomado. UN ١٢ - وعرض لموضوع جرائم الكراهية العنصرية ورهاب اﻷجانب، وأشار إلى أنه لا يزال من المستحيل تقييم ما للترتيبات القانونية الوقائية التي اتخذت من فعالية حقيقية.
    El párrafo 98 del informe se refiere a la preparación de un informe coordinado para luchar contra los delitos de odio y los prejuicios: la oradora desearía más información sobre esa cuestión. UN 32- وقالت إن الفقرة 98 من التقرير تشير إلى وضع برنامج منسق لمكافحة جرائم الكراهية والتحامل، والتمست معلومات إضافية عن هذه المسألة.
    Sudáfrica recomendó a Alemania que pusiera en práctica las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, entre ellas las de incluir en su legislación interna una definición clara de discriminación racial, aprobar medidas legislativas para tipificar como delito la incitación al odio racial y establecer sanciones efectivas para los delitos de odio. UN وأوصت ألمانيا بوجوب تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بما فيها اعتماد تعريف واضح للتمييز العنصري في تشريعاتها المحلية، واعتماد تدابير تشريعية تجرِّم التحريض على الكراهية العنصرية، وفرض عقوبات فعالة على جرائم الكراهية.
    Subrayó la importancia de velar por que las medidas adoptadas para combatir los delitos de odio no se limitaran a los delitos cometidos por miembros de grupos extremistas. UN وشدد على أهمية ضمان ألا تقتصر الجهود المبذولة لمكافحة جرائم الكراهية على الجرائم التي ترتكبها الجماعات المتطرفة(27).
    El Gobierno está elaborando un nuevo programa de trabajo para combatir los delitos de odio. UN وتقوم الحكومة حالياً بوضع برنامج عمل جديد للتصدي لجرائم الكراهية.
    Sin embargo, la policía y otros organismos de orden público combaten vigorosamente los delitos de odio, y la Oficina Nacional de Investigación ha establecido grupos de trabajo especiales para luchar contra el extremismo. UN ومع ذلك، فإن الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين تتصدى لجرائم الكراهية بشكل متشدد، وقد أنشأ المكتب الوطني للتحقيق فرقة عمل خاصة لمكافحة التطرف.
    La organización recomendó que se derogara el artículo 120 del Código Penal; se dictaran leyes para contrarrestar los delitos de odio contra dichas personas; y se prohibiera la propaganda de incitación a la homofobia que hacían los medios de comunicación. UN وأوصت الشبكة بإلغاء المادة 120 من القانون الجنائي؛ وبصياغة تشريعات تتصدى لجرائم الكراهية في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية؛ وبحظر الدعاية الإعلامية المعادية للمثليين(11).
    El Gobierno en su conjunto sigue ocupándose de los delitos de odio racial. UN 12 - ما زال العمل متواصلا في القطاعات الحكومية للتصدي لجريمة الكراهية العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد