ويكيبيديا

    "los delitos de piratería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم القرصنة
        
    los delitos de piratería no están expresamente tipificados ni en el Código penal ni en el Código de procedimiento penal. UN ولا يشمل أي من قانون العقوبات أو قانون الإجراءات الجنائية بصورة جلية جرائم القرصنة.
    El objetivo del presente documento es ofrecer a los Estados miembros de la OMI un memorando que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تزويد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية بمذكرة تيسر التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن.
    los delitos de piratería y robo a mano armada son un peligro grave para los navegantes y para la navegación comercial internacional, peligro que requiere la atención constante y nuevos esfuerzos de los Estados y las organizaciones internacionales. UN وتمثل جرائم القرصنة والسلب المسلح فعلا تهديدا خطيرا للملاحين وللنقل البحري التجاري الدولي يتطلب تركيزا مستمرا وجهودا جديدة من الدول والمنظمات الدولية.
    Se define la piratería en el artículo 101 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y el robo a mano armada, en el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, de la OMI. UN ويرد تعريف للقرصنة في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وللنهب المسلح في مدونة المنظمة البحرية الدولية لممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن.
    El hecho de que los delitos de piratería y robo a mano armada en el mar no sean delitos internacionales complejos puede suponer que los procesos serán más cortos que en los tribunales y salas especiales existentes. UN 49 - ونظراً لأن جرائم القرصنة والسطو المسلح في البحر ليست بالجرائم الدولية المعقدة، فإن ذلك قد يعني أن إجراءاتها تكون أقصر مما في حالة الجرائم المنظورة أمام المحاكم والدوائر الخاصة القائمة.
    En " Puntlandia " se aplica el Código penal y el Código de procedimiento penal de Somalia, en los que no se tipifican expresamente los delitos de piratería. UN 14 - لا تغطى جرائم القرصنة بشكل صريح في قانون العقوبات أو قانون الإجراءات الجنائية " لبونتلاند " ، اللذين هما من قوانين الصومال.
    La UNODC considera que las disposiciones sobre procedimiento y prueba establecidas en la Ley de procedimiento penal constituyen una base apropiada para juzgar los delitos de piratería. UN ويرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المبينة في قانون الإجراءات الجنائية تشكل أساسا مناسبا لمقاضاة مرتكبي جرائم القرصنة.
    La finalidad del proyecto de Código es proporcionar a los miembros de la OMI un instrumento que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo armado contra los buques. UN 197- والغرض من مشروع المدونة هو أن تكون بمثابة مفكرة تُيسِّر على أعضاء المنظمة البحرية الدولية التحقيق في جرائم القرصنة والسلب المسلح للسفن.
    Nota del Secretario General por la que se transmite una carta de fecha 24 de enero de 2002 del Secretario General de la Organización Marítima Internacional por la que remite el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002 من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية عن مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بالتحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح على السفن
    En lo que respecta a los actos de robo a mano armada, algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que se adoptaran medidas, a través de la legislación nacional de un Estado ribereño, para hacer frente a esos actos, definidos en el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques. UN وفيما يتعلق بأعمال السطو المسلح، شدد بعض الوفود على الحاجة إلى وضع تدابير من خلال التشريع الوطني للدولة الساحلية، للتصدي لهذه الأعمال، حسبما يرد في مدونة قواعد الممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    La OMI también está revisando el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, aprobado en noviembre de 2001. UN وتقوم منظمة العمل الدولية أيضا باستعراض مدونة ممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن، التي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    a) los delitos de piratería tipificados como tales conforme a lo dispuesto en el presente Convenio; UN (أ) جرائم القرصنة المقررة بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية؛
    d) Instar a los Estados parte a participar en los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para perseguir los delitos de piratería, y apoyarlos; UN (د) حثّ الدول الأطراف على المشاركة في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لملاحقة جرائم القرصنة قضائياً ودعم تلك الجهود؛
    d) Instar a los Estados parte a participar en los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para perseguir los delitos de piratería, y a apoyar esos esfuerzos; UN (د) حثّ الدول الأطراف على المشاركة في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لملاحقة جرائم القرصنة قضائياً ودعم تلك الجهود؛
    La jurisdicción de Kenya respecto a los delitos de piratería se extiende a los actos cometidos en cualquier punto de alta mar, y no exige que exista ninguna relación con Kenya, como la nacionalidad del buque atacado, de los autores o de la tripulación. UN 60 - تمتد الولاية القضائية لكينيا على جرائم القرصنة لتشمل الأفعال التي ترتكب في أي مكان في أعالي البحار، ولا تحتاج إلى وجود صلة بكينيا، مثل جنسية السفينة التي تتعرض للهجوم، أو جنسية الجناة أو طاقم السفينة.
    En el Código de práctica se recomienda a los Estados que adopten las medidas necesarias para determinar su competencia en relación con los delitos de piratería y robo armado contra los buques, incluso, si fuera necesario, que adapten su legislación a fin de permitir la detención y el enjuiciamiento de las personas que cometan dichos delitos. UN 198- ويتضمن مشروع المدونة توصية بأن تتخذ الدول التدابير اللازمة لتقرير ولايتها القضائية على جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن، بما في ذلك تعديل تشريعاتها، إن لزم الأمر، للتمكين من القبض على الأشخاص الذين يرتكبون هذه الجرائم ومقاضاتهم.
    Al modificar los Estados su legislación y establecer su jurisdicción sobre los delitos de piratería y robo a mano armada contra los buques, es importante que exista entre ellos un consenso acerca de las facultades que les reconoce el derecho internacional para reprimir esos delitos. UN 218- وبينما تقوم الدول بتعديل تشريعاتها وإعمال ولايتها القضائية في مجال جرائم القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن، من الأهمية بمكان أن يسود في أوساط الدول فهم مشترك لما لديها من حقوق إنفاذ منطبقة بموجب القانون الدولي في مجال أعمال القرصنة والنهب المسلح التي تستهدف السفن.
    En cuanto a la legislación aún existente, los delitos de piratería aérea (§185 del Código Penal -- Strafgesetzbuch StGB) y una obstaculización dolosa de la seguridad de la aviación (§186 del Código Penal) podrían clasificarse como delitos típicamente de " terrorismo " . UN 4 - وبالنسبة للتشريع القائم، يمكن تصنيف جرائم القرصنة الجوية (المادة 185 من قانون العقوبات) والإخلال عمدا بسلامة الطيران (المادة 186 من قانون العقوبات) على أنها جرائم " إرهابية " نموذجية.
    1. Adopta el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución (véase el documento adjunto); UN 1 - تعتمد مدونة الممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن، التي يرد نصها في مرفق هذا القرار (انظر النص المرفق)؛
    5. Pide al Secretario General que ponga la presente resolución y el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques adjunto en conocimiento de los Gobiernos Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales interesadas, para su información y para que adopten las medidas que estimen oportunas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع الحكومات الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى المعنية، على هذا القرار وعلى مدونة الممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن، المرفقة به، كي تحيط بهما علما وتتخذ بشأنهما الإجراء الملائم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد