El Código Penal describe los delitos de violación y de abuso sexual. | UN | ويعالج القانون الجنائي جرائم الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم إفلات مرتكبي جرائم الاغتصاب من العقاب. |
Es relativamente raro que se investiguen los delitos de violación y se enjuicie a los responsables. | UN | ومن النادر نسبيا التحقق في جرائم الاغتصاب ومحاكمة مرتكبيها. |
Se exige que, en la medida de lo posible, los juicios por los delitos de violación y de violación agravada sean celebrados por juezas. | UN | ويُطلب إجراء محاكمة جريمة الاغتصاب والاغتصاب المشدد من طرف القاضيات قدر الإمكان. |
El 20 de noviembre de 2004, la Oficina del Presidente de Sri Lanka anunció que se aplicaría la pena capital por los delitos de violación, asesinato y tráfico de estupefacientes. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أعلن مكتب رئاسة الجمهورية في سري لانكا أنه سيتم إنزال عقوبة الإعدام في حالات الاغتصاب والقتل العمدي والاتجار بالمخدرات. |
Al comparar la situación de los delitos de violación entre el período 1994-1998 y el período 2005-2009, el informe muestra un claro incremento del porcentaje de casos denunciados a la policía que fueron enjuiciados y recibieron un fallo condenatorio. | UN | 82 - وعند مقارنة الحالة المتعلقة بجرائم الاغتصاب في الفترة 1994-1998، من جهة، بحالة الفترة 2005-2009، من جهة أخرى، يبين التقرير زيادة واضحة في النسبة المئوية للقضايا التي تم فيها محاكمة الجناة والحكم عليهم من بين الحالات المعروفة لدى الشرطة. |
Las estadísticas sobre los delitos de violación y atentado al pudor figuran en el anexo 2. | UN | وترد في المرفق 2 إحصاءات عن جرائم الاغتصاب وخدش الحياء. |
Estadística sobre los delitos de violación y atentado al pudor | UN | إحصاءات بشأن جرائم الاغتصاب وخدش الحياء العام |
En los delitos de violación, la utilización de cualquier cosa que no sean las " extremidades sexuales " también se considerará violación; | UN | :: في جرائم الاغتصاب يعتبر استعمال أي شيء بخلاف " الأطراف الجنسية " اغتصابا أيضا؛ |
v) Se estableció por decreto del Ministro de Justicia una comisión para investigar los delitos de violación y otros delitos de violencia contra la mujer. | UN | ' 5` أصدر وزير العدل مرسوما وزاريا تم بموجبه إنشاء لجنة للتحقيق في جرائم الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف المرتكبة ضد النساء. |
Los tribunales de la dependencia de delitos especiales de Sudáfrica se especializan en delitos sexuales y la proporción de casos cerrados es casi el doble que la de los tribunales de primera instancia comunes, y los del sistema judicial acelerado de Liberia para los delitos de violación ejemplifican los beneficios de este tipo de tribunales. | UN | ويناهز معدل الانتهاء من نظر الدعاوى لدى المحاكم التابعة لوحدة الجرائم الخاصة في جنوب أفريقيا، التي هي محاكم متخصصة في الجرائم الجنسية، ضعف المعدل لدى المحاكم القضائية العادية، ومحاكم التعقب السريع في ليبريا المكلفة بالنظر في جرائم الاغتصاب هي نموذج يوضح فوائد هذا النوع من المحاكم. |
Aunque es difícil procesar los delitos de violación que no son denunciados, con frecuencia las mujeres son reacias a denunciarlos por temor a una posible estigmatización; la Asociación de Abogadas de Liberia, las organizaciones no gubernamentales (ONG), el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo están trabajando para aumentar la toma de conciencia en ese sentido. | UN | وعلى الرغم من صعوبة مقاضاة جرائم الاغتصاب غير المبلّغ عنها، تحجم النساء عن التقدم للإبلاغ خشية الوصم؛ وتعمل وزارة العدل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لإذكاء الوعي في هذا الصدد. |
La Dependencia debería contar con personal especializado (una plantilla de asesores y psicólogos) para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos, en particular de los delitos de violación y vejámenes sexuales, y recomendar medidas de protección para las víctimas y testigos y proporcionarles apoyo y consejo. | UN | وستتكون هذه الوحدة من هيئة مؤهلة من الموظفين، تضم فريقا من المستشارين القانونيين وعلماء النفس، لتسهيل التحقيقات في الجرائم ومقاضاتها، لا سيما جرائم الاغتصاب والاعتداء الجنسي، والتوصية بتدابير وقائية للضحايا والشهود، وتوفير المشورة القانونية والدعم لهم. |
f) El Ministro de Justicia creó tres comités para investigar los delitos de violación de mujeres en los tres Estados de Darfur; | UN | (و) شكّل وزير العدل ثلاث لجان للتحقيق في جرائم الاغتصاب ضد المرأة في ولايات دارفور الثلاث. |
La base jurídica para la protección de los derechos de la mujer es buena y se han introducido modificaciones en la legislación, por ejemplo en el Código Penal que incluye severas penas para los delitos de violación. | UN | وأضاف أن الأساس القانوني لحماية حقوق المرأة أساس سليم وأنه أُدخلت تعديلات على التشريعات، منها على سبيل المثال تعديلات على قانون العقوبات، تشمل عقوبات شديدة على جريمة الاغتصاب. |
II. Antecedentes La comisión de los delitos de violación y otras formas de violencia sexual ha venido preocupando a la comunidad mundial desde hace algún tiempo. | UN | 3 - ما برح ارتكاب جريمة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي مبعث قلق للمجتمع العالمي منذ فترة من الزمن. |
La Ley de 2000 de prevención de la represión de mujeres y niños se promulgó a fin de reprimir severamente el delito de violencia contra la mujer la Ley dispone castigos severos, incluso la pena de muerte y la cadena perpetua, por los delitos de violación, rapto, dote y violencia relacionada con la trata de mujeres. | UN | وقد صدر قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000 لمعاقبة جريمة العنف ضد المرأة بشكل صارم. وينص القانون على عقاب صارم يشمل الحكم بالإعدام والسجن مدى الحياة على جريمة الاغتصاب والاختطاف والعنف المتصل بالبائنة والاتجار. |
Además, se establecieron los delitos de violación en grupo y violación en grupo causante de muerte o lesiones, de manera que se pueden castigar con penas más severas que las que se aplican en casos de violación o violación causante de muerte, cuando dos o más personas en un lugar determinado conspiran para cometer una violación, o si dicho ataque conduce a la muerte de la víctima o le causa lesiones. | UN | وعلاوة على هذا استحدثت عقوبات على جرائم عصابات الاغتصاب، وعصابات الاغتصاب التي تفضي إلى الموت أو الإصابة، بحيث أصبحت العقوبة أشد مما يطبق على حالات الاغتصاب العادية أو الاغتصاب الذي يفضي إلى الموت، إذا تآمر شخصان أو أكثر في مكان معين على ارتكاب الاغتصاب أو إذا كان الاعتداء يؤدي إلى وفاة الضحية أو إصابتها. |
los delitos de violación e intento de violación ahora son pasibles de la pena máxima, es decir, cadena perpetua. | UN | ويعاقب على جريمتي الاغتصاب والشروع في الاغتصاب بنفس العقوبة القصوى وهي السجن مدى الحياة. |
Por consiguiente, los delitos de violación de los derechos de la mujer son competencia de los tribunales estatales y pueden llegar, en definitiva, al Tribunal Superior de Justicia, la última instancia de la judicatura. | UN | وبالتالي تعرض جرائم انتهاك حقوق المرأة على محاكم الولايات، وقد تصل في نهاية المطاف إلى محكمة العدل العليا، وهي آخر محكمة قضائية. |
El Comité insta al Estado Parte a que los delitos de violación y ataque violentos se definan como delitos contra la integridad física y mental de la mujer y una forma de discriminación que inhibe gravemente la capacidad de la mujer para hacer valer sus derechos humanos y libertades fundamentales en pie de igualdad con el hombre. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُعّرف جريمتي الاغتصاب والاعتداء باستخدام العنف بوصفهما جريمتين ضد السلامة البدنية والعقلية للمرأة وعلى أنهما شكل من أشكال التمييز الذي يعوق على نحو خطير تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية على أساس المساواة مع الرجل. |
En el Código Penal de la República Democrática del Congo se mantienen algunas definiciones obsoletas de los delitos de violación, atentado al pudor y conducta inmoral. | UN | وما زال قانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتضمن تعريفات عفا عليها الدهر لجرائم الاغتصاب وخدش الحياء والتهتك. |