ويكيبيديا

    "los delitos económicos y financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم الاقتصادية والمالية
        
    • بالجرائم الاقتصادية والمالية
        
    • للجرائم الاقتصادية والمالية
        
    • الجريمة الاقتصادية والمالية
        
    • الجرائم المالية والاقتصادية
        
    • والجريمة الاقتصادية والمالية
        
    • بالجرائم المالية والاقتصادية
        
    • والجرائم الاقتصادية والمالية
        
    También están en marcha planes para crear un núcleo de la policía financiera que se encargue de luchar contra los delitos económicos y financieros. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Uno de los aspectos más críticos es que los delitos económicos y financieros introducen distorsiones importantes en las economías de libre mercado. UN وتحدث الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات بالغة في اقتصادات السوق الحرة.
    Se concluyó también que las medidas que se adoptaran contra los delitos económicos y financieros no debían infringir los derechos humanos. UN وخُلص أيضا إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية لا ينبغي أن تنتهك حقوق الإنسان.
    :: En el mismo orden de ideas, se ha establecido en el marco de la Policía Judicial una División encargada de los delitos económicos y financieros. UN :: وعلى نفس الغرار، تأسست على مستوى الشرطة القضائية شعبة تعنى بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    37. La Reunión tomó nota de la ausencia de instrumentos jurídicos internacionales en que se abordaran de manera exhaustiva y concreta los delitos económicos y financieros. UN 37- ولاحظ الاجتماع عدم وجود صكوك قانونية دولية ترمي إلى التصدي للجرائم الاقتصادية والمالية تحديدا وعلى نحو شامل.
    En el mundo en desarrollo, en cambio, el impacto a largo plazo y los costos de los delitos económicos y financieros para el desarrollo sostenible son mucho mayores. UN وفي مقابل ذلك، فإن آثار الجريمة الاقتصادية والمالية وتكاليفها الطويلة الأمد على التنمية المستدامة في البلدان النامية أعلى كثيرا.
    Un orador destacó la importancia de utilizar la gobernanza empresarial como instrumento clave contra los delitos económicos y financieros. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    los delitos económicos y financieros introducen perturbaciones decisivas en las economías de mercado libre. UN وتسبّب الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات حاسمة الأهمية في الاقتصادات القائمة على السوق الحر.
    Esa experiencia demuestra también que los daños sociales resultantes de los delitos económicos y financieros dependen de la estructura económica del país y de sus instituciones. UN وتبيّن تلك التجربة أيضا أن الضرر الاجتماعي الناتج عن الجرائم الاقتصادية والمالية يتوقّف على هيكل اقتصاد البلد ومؤسساته.
    Otro aspecto estrechamente vinculado con lo anterior es la lucha contra los delitos económicos y financieros y la corrupción, para la cual se elaborarán estrategias mundiales coordinadas e instrumentos jurídicos. UN وسيكون مجال التركيز اﻵخر الوثيق الصلة هو مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية والفساد ، التي سيجري السعي الى وضع وتنفيذ استراتيجيات عالمية وصكوك قانونية منسقة بشأنها .
    108. Además de estos costos directos y a corto plazo, los delitos económicos y financieros plantean una grave amenaza a largo plazo para el desarrollo socioeconómico pacífico y democrático de muchos países. UN 108- وإضافة إلى تلك التكاليف المباشرة والقصيرة الأمد، تشكل الجرائم الاقتصادية والمالية تهديدا خطيرا في الأمد البعيد للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية السلمية والديمقراطية في العديد من البلدان.
    En segundo lugar, la investigación de los delitos económicos y financieros requiere altos niveles de conocimientos especializados, incluidas técnicas financieras analíticas que no están bien desarrolladas en muchos organismos policiales. UN والمشكلة الثانية هي أن التحريات بشأن الجرائم الاقتصادية والمالية تتطلب مستويات عليا من الخبرة الفنية، بما في ذلك تقنيات تحليلية مالية لم تطور تماما لدى العديد من أجهزة الشرطة بعد.
    Además, la Reunión señaló que los delitos económicos y financieros aumentaban la vulnerabilidad de los países con economías en transición y los países que salían de conflictos, habida cuenta en particular del hecho de que la mayoría de esos países se hallaban además en curso de aplicar programas de ajuste estructural. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن الجرائم الاقتصادية والمالية تزيد من هشاشة حال البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من نـزاع، خاصة وأن معظم تلك البلدان عاكفة على تنفيذ برامج تعديل هيكلي.
    Además, la Reunión recomendó que los Estados estudiaran con la debida atención la posibilidad de crear mecanismos para adoptar medidas como el embargo preventivo, que podrían aumentar la eficacia de la lucha contra los delitos económicos y financieros. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولي الدول الاعتبار المناسب لآليات مثل دعوى التجريد المدنية حيث إنها يمكن أن تزيد من فعالية الجهود المبذولة لمحاربة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    La Reunión recomendó también que el Seminario estudiara la forma de elaborar programas de educación y capacitación con miras a la creación de capacidad, especialmente en la investigación de los delitos económicos y financieros y el enjuiciamiento de los responsables. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تستكشف الحلقة سبل ووسائل صوغ برامج تعليمية وتدريبية من أجل بناء القدرات، خصوصا في مجال التحقيق في الجرائم الاقتصادية والمالية وملاحقة مرتكبيها.
    Comisión de (Lucha contra?) los delitos económicos y financieros UN اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    :: Comisión contra los delitos económicos y financieros UN :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    Además, cabe señalar que, dentro de la Policía de Chipre, el Grupo de Investigación de Fraudes se encarga de todos los asuntos relacionados con los delitos económicos y financieros. UN وبالإضافة إلى ذلك تنبغي الإشارة إلى أن شرطة قبرص تضم زمرة للتحقيق في أعمال الغش تضطلع بجميع المسائل المتصلة بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    La Comisión contra los delitos económicos y financieros de Nigeria había organizado debates periódicos sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra la corrupción en los que habían participado unos 3.000 alumnos de enseñanza secundaria. UN وتواصلت اللجنة النيجيرية للجرائم الاقتصادية والمالية مع حوالي 000 3 تلميذ في المدارس الثانوية من خلال مناقشات دورية منظمة حول قضايا مكافحة الفساد.
    34. Como en el caso del blanqueo de dinero, no hay instrumento internacional que se ocupe exclusivamente del problema de los delitos económicos y financieros, y ninguno se centra concretamente en los problemas particulares de los países en desarrollo. UN 34- وكما في حالة غسل لأموال، لا يتناول أي صك الدولي مشكلة الجريمة الاقتصادية والمالية حصرا، ولا يركز أي صك، بصفة محدّدة، على ما للبلدان النامية من مشاكل خاصة.
    La lucha contra el tráfico de drogas y otros estupefacientes y la lucha contra los delitos económicos y financieros son de competencia de la Policía Judicial, que actúa en el ámbito de la Policía Nacional. UN تندرج مكافحة المخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة ومكافحة الجرائم المالية والاقتصادية ضمن اختصاص الشرطة القضائية التابعة للشرطة الوطنية.
    Côte d ' Ivoire recomendó a Nigeria que perseverara en sus esfuerzos para aumentar la eficiencia de la Comisión contra los delitos económicos y financieros. UN وأوصت كوت ديفوار نيجيريا بمواصلة جهودها الرامية إلى ضمان أداء اللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية عملها بكفاءة.
    La Asamblea Nacional todavía está examinando el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد