ويكيبيديا

    "los delitos internacionales más graves" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخطر الجرائم الدولية
        
    • أشد الجرائم الدولية خطورة
        
    • الجرائم الدولية الأكثر خطورة
        
    • الجرائم الدولية الجسيمة
        
    • أفظع الجرائم الدولية
        
    Esa especificación se ha agregado en reconocimiento del hecho de que los crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad constituyen los delitos internacionales más graves. UN وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية.
    Además, son importantes nuevos elementos en la jurisprudencia internacional en lo que respecta al enjuiciamiento de los delitos internacionales más graves. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.
    Además, representan importantes piedras angulares de la jurisprudencia internacional con respecto al enjuiciamiento de los delitos internacionales más graves. UN فضلا عن أنها تشكل لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    Es muy importante que los acuerdos de paz defiendan el principio de rendición de cuentas y no prevean en ningún caso la impunidad para los delitos internacionales más graves. UN ومن المهم جداً أن يتمسك اتفاق السلام بمبادئ المساءلة، وبأنه لا إفلات من العقاب في أشد الجرائم الدولية خطورة.
    72. La lucha contra la impunidad por los delitos internacionales más graves es un elemento central de la agenda relativa al estado de derecho. UN 72 - وأضافت قائلة إن مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الأكثر خطورة تقع في صميم جدول الأعمال المتعلق بسيادة القانون.
    En este sentido, las sentencias del Tribunal constituyen contribuciones importantes a la jurisprudencia internacional por lo que atañe al enjuiciamiento de los delitos internacionales más graves. UN وفي هذا الصدد، تمثل أحكام هذه المحكمة مساهمات ذات شأن في الفقه الدولي من حيث الملاحقة القضائية على الجرائم الدولية الجسيمة.
    A ese respecto, las sentencias del Tribunal representan contribuciones esenciales a la jurisprudencia internacional por lo que atañe al procesamiento de los delitos internacionales más graves. UN وفي ذلك الصدد، تمثل الأحكام التي أصدرتها المحكمة إسهامات أساسية في الفقه القانوني الدولي فيما يتعلق بالملاحظة القضائية لمرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    Al mismo tiempo, somos conscientes de los inmensos recursos que se requieren para juzgar los delitos internacionales más graves. UN ونحن في ذات الوقت، واعون بالموارد الهائلة المطلوبة لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    Se trata de una decisión significativa por la que se reconoce que la Corte es un instrumento importante para abordar la cuestión de la impunidad con respecto a los delitos internacionales más graves. UN ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    China apoya el fortalecimiento de la cooperación para castigar los delitos internacionales más graves. UN 48 - وتؤيد الصين تعزيز التعاون على المعاقبة على أخطر الجرائم الدولية.
    Una vez más, instamos al Gobierno del Sudán a que ayude a poner fin a la impunidad por los delitos internacionales más graves. UN ونهيب بحكومة السودان مرة أخرى المساعدة في وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    En el curso del conflicto se cometieron los delitos internacionales más graves, como crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN وارتُكبت في سياق النزاع أخطر الجرائم الدولية مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    La violencia sexual es uno de los delitos internacionales más graves. UN يشكل العنف الجنسي واحدة من أخطر الجرائم الدولية.
    Algunos oradores también debatieron la iniciativa de un tratado multilateral relativo a la asistencia judicial recíproca y la extradición en el enjuiciamiento nacional de los delitos internacionales más graves. UN وناقش بعض المتكلِّمين المبادرة الداعية إلى وضع معاهدة متعدِّدة الأطراف بشأن تبادُل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين في حالات الملاحقة القضائية الوطنية بشأن أخطر الجرائم الدولية.
    65. Australia toma nota de que la CDI ha declarado su intención de que sólo los delitos internacionales más graves se consideren crímenes. UN ٦٥ - تلاحظ استراليا القصد المعلن للجنة وهو أنها لن تدرج في عداد الجرائم سوى أخطر الجرائم الدولية.
    Académico de talento, tiene una práctica profunda de la ciencia del derecho y ha hecho gala de valentía y lucidez en la defensa de los derechos humanos fundamentales y la represión de los delitos internacionales más graves contra esos derechos. UN فبوصفها أكاديمية موهوبة، لديها دراية عميقة بالقانون وأظهرت الشجاعة وصفاء الفكر في الدفاع عن حقوق الإنسان الأساسية والمعاقبة على أخطر الجرائم الدولية انتهاكاً لهذه الحقوق.
    Esos objetivos incluyen, ante todo, la prevención y el castigo de los delitos internacionales más graves, incluido el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وتتضمن تلك الأهداف، أولا وقبل كل شيء، منع أخطر الجرائم الدولية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La Corte Penal Internacional fue fundada para poner fin a la impunidad mediante la prevención de los delitos internacionales más graves y la garantía del respeto prolongado del estado de derecho. UN أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لوضع نهاية للإفلات من العقاب، من خلال منع حدوث أخطر الجرائم الدولية وضمان احترام دائم لسيادة القانون.
    Pero aun si se la utiliza en raras ocasiones, es esencial que los Estados sigan contando con la jurisdicción universal como un arma en la lucha contra la impunidad para los delitos internacionales más graves. UN ولكن حتى مع ندرة الاستخدام، يظل أمرا حيويا أن تبقى الولاية القضائية العالمية متاحة للدول كسلاح في المعركة ضد إفلات مرتكبي أخطر الجرائم الدولية من العقاب.
    Encomia la labor de la Asamblea General como ejemplo de democracia deliberativa y la labor de la Corte Penal Internacional, que desempeña un papel importante en la promoción del estado de derecho, haciendo que los responsables de la comisión de los delitos internacionales más graves rindan cuentas de sus actos. UN 54 - واختتم بالثناء على عمل الجمعية العامة باعتباره مثالا للديمقراطية التداولية، وعمل المحكمة الجنائية الدولية، التي تضطلع بدور هام في تعزيز سيادة القانون بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أشد الجرائم الدولية خطورة عما يقترفوه من أفعال.
    Ante todo, el Canadá, Australia y Nueva Zelandia desean rendir homenaje al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, cuyo trabajo precursor ha contribuido en gran medida a garantizar la rendición de cuentas por parte de los responsables de los delitos internacionales más graves: el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN بادئ ذي بدء، تشيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اللتين أسهم عملهما الرائد إسهاما كبيرا في ضمان مساءلة المسؤولين عن ارتكاب أكثر الجرائم الدولية الجسيمة: الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Sin la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional algunos de los delitos internacionales más graves hubieran quedado impunes. UN وبدون التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية، لم يكن يمكن إطلاقا محاكمة مرتكبي أفظع الجرائم الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد