ويكيبيديا

    "los delitos penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم الجنائية
        
    • الأفعال الإجرامية
        
    • الأفعال الجنائية
        
    • بالجرائم الجنائية
        
    • المخالفات الجنائية
        
    • الأعمال الجنائية
        
    • جرائم جنائية
        
    • جنائيتين
        
    En el documento se prevén los delitos penales y la lucha contra éstos, así como medidas de cooperación contra quienes se dedican a la trata. UN وينص على الجرائم الجنائية وتدابير مكافحة التجار والتعاون ضدهم.
    :: Estipula que los delitos penales graves serán perseguidos de oficio. UN :: ينص على أن تقدّم الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات.
    80. En Inglaterra y Gales, los delitos penales pueden agruparse en tres categorías. UN 80- يمكن تصنيف الجرائم الجنائية في إنكلترا وويلز في ثلاث فئات.
    los delitos penales cometidos por la policía se juzgan ante tribunales policiales especiales que el Gobierno afirma que cumplen los requisitos del artículo 14 del Pacto. UN وقال إن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها الشرطة تبت فيها محاكم الشرطة الخاصة التي تدعي الحكومة بأنها تستوفي شروط المادة 14 من العهد.
    Casi todas las categorías de los delitos penales, junto con las penas correspondientes, están incorporadas en ese Libro. UN ويرد في هذه المدونة ما يكاد يكون جميع فئات الأفعال الجنائية وعقوباتها.
    Artículo 12. Obligación de los Estados de proporcionar la más amplia cooperación en las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos penales. UN المادة 12: تلتزم الدولة بالتعاون إلى أقصى درجة في عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم الجنائية.
    :: Mantiene los expedientes de los delitos penales y de tráfico; UN :: حفظ وإمساك سجلات المخالفات الجنائية ومخالفات المرور.
    Las penas previstas en los artículos 136 y 177 del Código Penal son adecuadas a la gravedad de los delitos penales en cuestión. UN وتتناسب العقوبات المفروضة بمقتضى المادتين 136 و137 من القانون الجنائي مع خطورة الجرائم الجنائية المتعلقة بها.
    La legislación vigente define con claridad los delitos penales pertinentes. UN وتعرّف التشريعات الحالية بشكل واضح الجرائم الجنائية ذات الصلة.
    58. los delitos penales pueden agruparse en tres categorías. UN ٨٥- يمكن تصنيف الجرائم الجنائية في ثلاث فئات.
    Insta igualmente al Estado Parte a que tome en consideración que la instrucción y procesamiento de los delitos penales debe realizarlas un órgano independiente, y que el castigo de los delitos penales debe correr a cargo del poder judicial. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    Insta igualmente al Estado Parte a que tome en consideración que la instrucción y procesamiento de los delitos penales debe realizarlas un órgano independiente, y que el castigo de los delitos penales debe correr a cargo del poder judicial. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    Insta igualmente al Estado Parte a que tome en consideración que la instrucción y procesamiento de los delitos penales debe realizarlas un órgano independiente, y que el castigo de los delitos penales debe correr a cargo del poder judicial. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    El Ministerio de Educación Básica y Cultura también estima que se debería informar debidamente a los estudiantes acerca de los delitos penales relacionados con el abuso sexual, dónde y cómo denunciar un delito, las pruebas necesarias y el apoyo que pueden encontrar. UN وتعتقد وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة أيضا أنه ينبغي تزويد المراهقين بمعلومات عن الجرائم الجنائية التي تشمل الاعتداء الجنسي فضلا عن معلومات عن أين وكيف يتم اﻹبلاغ عن جريمـة والدليـل
    23. No existen datos estadísticos concretos sobre los delitos penales cometidos en las prisiones. UN ٣٢- وذكر أنه لا توجد بيانات إحصائية محددة بشأن الجرائم الجنائية التي ترتكب في السجون.
    Las enmiendas propuestas precedentemente indican la intención de hacer más severas las sanciones para los delitos penales que contengan elementos de terrorismo, lo que se adecúa a los convenios internacionales y a la decisión marco citada. UN إن التعديلات المقترحة الواردة أعلاه تدل على اعتزام تشديد الجزاءات المفروضة على الأفعال الإجرامية التي تحتوي عناصر تـمُت إلى الإرهاب، وهو ما ينسجم مع الاتفاقيات الدولية والقرار الإطاري الذي سبق ذكره.
    los delitos penales se enjuician con arreglo al Código Penal de Montserrat, revisado en 2002. UN ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002.
    La pena de muerte es una medida excepcional de castigo que se aplica a los delitos penales más graves. UN وتفرض عقوبة الإعدام كتدبير استـثنائي للمعاقبة على الأفعال الإجرامية الأكثر خطورة.
    En el artículo 4 del Código Penal se establece la jurisdicción respecto de todos los delitos penales cometidos en el territorio de Georgia. UN تقرّر المادة 4 من القانون الجنائي الولاية القضائية التي تخضع لها جميع الأفعال الجنائية المرتكبة داخل إقليم جورجيا.
    En el artículo 5 se establece la jurisdicción respecto de los delitos penales ocurridos fuera del territorio de Georgia si estos han sido cometidos contra los intereses del país. UN كما تقرّر المادة 5 الولاية القضائية التي تخضع لها الأفعال الجنائية التي تحدث خارج إقليم جورجيا إذا ما ارتكبت ضدّ مصالح جورجيا.
    En cuanto a los delitos penales graves, los delitos relacionados con las drogas y las actividades de las bandas de delincuentes: UN وفيما يتعلق بالجرائم الجنائية المشددة وجرائم المخدرات وأنشطة الجماعات الإجرامية،
    Entre las demás leyes en vigor, cabe destacar la Ley de procedimiento penal, que establece las normas destinadas a proteger a las personas de cualquier forma de hostigamiento y se aplica también a los detenidos, y la Ley sobre las penas aplicables a los delitos penales, los delitos económicos y los delitos menores. UN ومن الجدير بالذكر، من بين سائر القوانين المعمول بها، القانون المتعلق بإجراءات العقوبات، الذي يشمل القواعد الرامية إلى حماية الأشخاص من أي شكل من أشكال التحرش، وهو قانون ينطبق أيضا على المحتجزين، إلى جانب القانون المتعلق بالجزاءات التي تُفرض على المخالفات الجنائية والجرائم الاقتصادية وجرائم الأحداث.
    " Artículo 6. La aplicabilidad del Código Penal a los delitos penales que se hayan cometido fuera del territorio de la República Socialista de Viet Nam UN " المادة 6 - انطباق قانون العقوبات على الأعمال الجنائية المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية
    Esa definición sienta las bases para la tipificación de los delitos penales nacionales armonizados, y para el apoyo y la cooperación internacional en materia de investigaciones y enjuiciamiento. UN ويضع هذا التعريف الأسس لتقرير جرائم جنائية محلية متوائمة وللحصول على الدعم وعلى التعاون الدولي في التحقيق والملاحقة القضائية.
    En 1993, se incoaron causas penales ante los tribunales de la Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija contra unos cuantos habitantes de origen étnico albanés por los delitos penales de causar una amenaza contra la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y de asociación con fines de actividades hostiles. UN وفي عام ١٩٩٣، رفعت دعاوى جنائية أمام محاكم إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي ضد عدد من اﻷلبانيين اﻹثنيين بتهمتين جنائيتين هما التسبب في تهديد السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية والتجمع بغرض القيام بأنشطة عدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد