Así pues, los demás artículos del Pacto siguen siendo aplicables, no sólo al territorio de Israel sino también al territorio palestino ocupado. | UN | لذلك، فإن المواد الأخرى في العهد تظل سارية، لا على الإقليم الإسرائيلي فحسب، وإنما أيضا على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
No obstante, podía sumarse al consenso sobre los demás artículos del protocolo. | UN | وقال من ناحية أخرى إنه في مركز يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن المواد الأخرى من البروتوكول. |
La Comisión aprobó el proyecto del artículo 3, pendiente de un ulterior examen cuando se hubiera terminado el debate sobre los demás artículos. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المادة 3، رهنا بمزيد من النظر فيه عند استكمال مناقشة المواد الأخرى. |
Todos los demás artículos se han eliminado de los informes sobre las existencias. | UN | وحُذفت جميع الأصناف الأخرى من تقارير الجرد. |
Al parecer, si se incorporara, no habría que cambiar mucho, o tal vez nada, en ninguno de los demás artículos. | UN | ولا يبدو أن هذا التغيير سيتطلب تغييرا كبيرا، إن تطلب أي تغيير، في أي مواد أخرى. |
Ello se desprende expresamente de la primera frase del artículo 66 y tácitamente de los demás artículos. | UN | وهذا مبين صراحة في الحكم الأول من المادة 66، وضمنا في المواد الأخرى. |
Indicó que, efectivamente, un par de aretes había sido fabricado por Harry Winston y que los demás artículos que supuestamente llevaban el sello de Harry Winston también parecían haber sido fabricados por esa casa. | UN | وتعرّف على قرطين من صناعة هاري وينستون وقال إن المواد الأخرى التي زُعم أنها من صنع هاري وينستون تبدو كذلك من ذات الصنع. |
Estoy de acuerdo con las conclusiones de violación de los demás artículos del Pacto aprobadas por el Comité, salvo la formulación mencionada anteriormente. | UN | وإنني أتفق مع اللجنة في استنتاجاتها فيما يتعلق بانتهاكات المواد الأخرى من العهد، باستثناء الصيغة المشار إليها أعلاه. |
No obstante, el conocimiento del Pacto es parcial, ya que en la mayoría de los casos solo se invoca el artículo 14, mientras que los demás artículos se invocan con mucha menor frecuencia. | UN | ومع ذلك، فإن المعرفة بالعهد هي معرفة جزئية لأنه في غالبية الحالات لا تُذكر سوى المادة 14 وقلما يُشار إلى المواد الأخرى. |
No obstante, de este deber de cooperar y de los demás artículos del Convenio se puede inferir una obligación de prevenir los desastres dentro de las fronteras de los Estados. | UN | غير أن بالإمكان استنباط التزام بمنع الكوارث داخل حدود الدولة من واجب التعاون هذا ومن المواد الأخرى للاتفاقية. |
El artículo 24 está relacionado con los demás artículos de la Convención, de los que también depende, y debe leerse teniendo en cuenta los principios generales enunciados en el artículo 3. | UN | فالمادة 24 مرتبطة ومتوقفة على جميع المواد الأخرى من الاتفاقية ويجب قراءتها في إطار المبادئ العامة المعتمدة في المادة 3. |
En tal sentido, la labor del Comité de Derechos Humanos en conjunción con los derechos de la mujer previstos en los artículos 6 y 7 entraña un ejemplo que puede ampliarse a los demás artículos del Pacto y ser examinado ampliamente por todos los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن الأعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بحقوق الانسان بالاقتران مع حقوق المرأة بموجب المادتان 6 و7 تعتبر مثالاً يمكن أن يوسع نطاقه ليشمل المواد الأخرى من العهد وأن تنظر فيها كافة الهيئات التعاهدية على نطاق واسع. |
Sin embargo, agregó que, dado que el artículo contenía una disposición general que afectaba a todo el proyecto de declaración, había consenso para examinar su forma definitiva una vez que se trataran los demás artículos. | UN | بيد أنه ما دامت هذه المادة تنطوي على حكم عام يؤثر على مشروع الإعلان بأكمله فلقد توافقت الآراء على النظر في شكلها النهائي بعد الانتهاء من معالجة المواد الأخرى. |
Los delegados tienen derecho a un descuento del 25% sobre las publicaciones de las Naciones Unidas y del 10% sobre todos los demás artículos cuando el valor de la compra que hagan en la librería exceda de 3 dólares. | UN | ويحق للوفود خصم قدره 25 في المائة لدى شراء منشورات الأمم المتحدة، و 10 في المائة عن جميع المواد الأخرى وأكثر من 3 في المائـة عــن المشتريات في المكتبة. |
Esto significa que la aplicación del artículo 12 forma parte integrante de la aplicación de los demás artículos de la Convención, además de ser un derecho independiente. | UN | وهذا يعني أن تنفيذ المادة 12 جزء لا يتجزأ من تنفيذ المواد الأخرى في الاتفاقية وأن الحق المكرس في تلك المادة حق من حقوق الطفل قائم بذاته. |
Los delegados tienen derecho a un descuento del 25% sobre las publicaciones de las Naciones Unidas y del 10% sobre todos los demás artículos cuando el valor de la compra exceda de 3 dólares. | UN | وتمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار مطبوعات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على ثلاثة دولارات. |
Los delegados tienen derecho a un descuento del 25% sobre las publicaciones de las Naciones Unidas y del 10% sobre todos los demás artículos cuando el valor de la compra exceda de 3 dólares. | UN | وتمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار مطبوعات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على ثلاثة دولارات. |
Primero, para evitar repeticiones, las cuestiones relacionadas con las zonas rurales no se tratan en relación con los demás artículos en los casos en que hubiera sido conveniente realizar ese análisis. | UN | أولا، كان لا بد لاجتناب التكرار من الامتناع عن معالجة المسائل الريفية في إطار مواد أخرى كانت مكانا مناسبا لمناقشتها. |
los demás artículos (trajes de lucha contra incendios y bombonas de oxígeno) ya han sido adquiridos y está prevista su entrega antes de que finalice el año 2003. | UN | وتم أيضا شراء بقية المواد (بزات الإطفاء، واسطوانات الأوكسجين) ويتوقع استلامها في نهاية عام 2003. |
Ese es el marco jurídico por el que se han de medir los avances sobre esta cuestión en relación con todos los demás artículos del Convenio. | UN | ويوفر هذا الإطار القانوني الذي ينبغي أن يقاس استنادا إليه نجاح معالجة مسألة نوع الجنس والتبغ في سائر مواد الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
los demás artículos del contrato, respecto de los cuales se haya determinado que no están incluidos en la lista de artículos sujetos a examen, se tramitarán con arreglo al procedimiento indicado en el párrafo 7 infra. | UN | أما الأصناف المتبقية الواردة في العقد والتي انتهى إلى أنها غير مدرجة في قائمة مراجعة السلع فتجهز وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 7 أدناه. |
El Sr. Costea espera poder presentar en la próxima sesión de la Comisión Plenaria una nueva versión del proyecto de declaración final que tenga en cuenta las observaciones formuladas y las propuestas presentadas por las delegaciones en lo que respecta a los demás artículos de la Convención. | UN | ويعقد السيد كوستيا الأمل على القيام في الجلسة القادمة للجنة الجامعة بتقديم نص جديد لمشروع الإعلان الختامي يراعي الملاحظات التي أبدتها الوفود والاقتراحات التي قدمتها فيما يتعلق بالمواد الأخرى للاتفاقية. |
Todos los demás artículos se remitirían directamente al Comité de Redacción. | UN | وأحيلت سائر المواد إلى لجنة الصياغة مباشرة. |
Es por esta razón que la aplicación del Art. 1 se evidenciará a lo largo del presente documento donde se da cuenta de los avances y retrocesos relativos a los demás artículos, recomendaciones y temas especiales. | UN | تمثل هذه المادة دعامة الاتفاقية ويرتكز عليها تنفيذ سائر المواد، ولهذا السبب سوف يثبت تنفيذ المادة 1 في كل الوثيقة الحالية التي تتضمن سردا للمنجزات والانتكاسات المتعلقة بسائر المواد والتوصيات والمواضيع الخاصة، |
En cuanto a los demás artículos del proyecto, en especial el artículo 10 bis sobre las seguridades y garantías de no repetición, la delegación húngara considera que son importantes y se justifican plenamente. | UN | أما فيما يتعلق بمشاريع المواد اﻷخرى وبخاصة المادة ١٠ مكررا بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار فإن وفده يرى أنها هامة ولها ما يبررها. |
La Presidenta invita al Comité a que formule preguntas sobre los demás artículos de la Convención. | UN | 8- الرئيسة دعت اللجنة إلى طرح أسئلة في إطار المواد المتبقية من الاتفاقية. |
103. En opinión de la representante, el Artículo 50 debería quedar en pie de igualdad con los demás artículos del Capítulo VII de la Carta. | UN | ٣٠١ - وترى هذه الممثلة أن المادة ٥٠ ينبغي أن تفسر على قدم المساواة مع المواد اﻷخرى للفصل السابع من الميثاق. |
c) En informes futuros se presentará un esquema de los demás artículos. | UN | (ج) ملخص عام للمواد الأخرى التي ستقدم في التقارير المقبلة. المقدمة |