ويكيبيديا

    "los demás ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواطنين الآخرين
        
    • سائر المواطنين
        
    • بقية المواطنين
        
    • المواطنون الآخرون
        
    • غيرهم من المواطنين
        
    • لسائر المواطنين
        
    • باقي المواطنين
        
    • بسائر المواطنين
        
    • للمواطنين الآخرين
        
    • شأن غيرهم
        
    • جميع المواطنين اﻵخرين
        
    • أي مواطن آخر
        
    • يتمتع بها المواطنون
        
    • لغيرهم من المواطنين
        
    • كسائر المواطنين
        
    Así, los residentes de esos asentamientos han recibido tierras de manera gratuita en las mismas condiciones que todos los demás ciudadanos. UN وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين.
    Aunque nota que al Estado Parte le parece que los desplazados internos reciben el mismo trato que los demás ciudadanos de Serbia y Montenegro, preocupa al Comité que en la práctica no disfruten de sus derechos. UN وبينما تلاحظ اللجنة وجهة نظر الدولة الطرف بأن الأشخاص المشردين داخلياً لهم نفس مركز المواطنين الآخرين في صربيا والجبل الأسود، فإنها تشعر بالقلق وبشأن عدم تمتعهم بحقوقهم في الممارسة الفعلية.
    100. Los albinos no son objeto de ninguna discriminación y disfrutan de los mismos derechos que los demás ciudadanos. UN 100- ولا يتعرض المهق لحالات التمييز. وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين.
    Las organizaciones de personas con discapacidad y sus representantes gozan de los mismos derechos civiles y políticos que los demás ciudadanos. UN وتتمتع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلوها بنفس الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها سائر المواطنين.
    Las minorías tienen el mismo derecho a participar en la educación que los demás ciudadanos del Estado. UN فاﻷقلية تتمتع بنفس الحق في الاشتراك في التعليم مثل بقية المواطنين في الدولة.
    El derecho a la base material de la cultura implicaría el reconocimiento de una situación preferente de los pueblos indígenas respecto de los demás ciudadanos. UN ويعني الحق في الأساس المادي للثقافة اعترافا ضمنيا بالأفضلية الممنوحة للشعوب الأصلية بالمقارنة مع المواطنين الآخرين.
    Al practicar su religión o ejercer otros derechos, ningún ciudadano podrá atentar contra los derechos y la sensibilidad de los demás ciudadanos. UN فلا يجوز لأي مواطن، لدى ممارسة حقوقه الدينية أو حقوقه الأخرى، انتهاك حقوق المواطنين الآخرين أو المساس بمشاعرهم.
    Las personas con discapacidad gozan, conforme a la ley, de los mismos derechos y la misma protección que los demás ciudadanos. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحقوق والحماية بموجب القانون مثل جميع المواطنين الآخرين.
    El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de celebrar concentraciones, reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás ciudadanos. UN وتكفل المادة 35 من الدستور الحق في تنظيم التجمعات والتظاهرات والمسيرات في الشوارع والمظاهرات والاعتصامات، شريطة ألا تشكل انتهاكا للقانون والنظام أو مساسا بحقوق المواطنين الآخرين.
    Los miembros de la comunidad romaní gozaban de los mismos derechos que los demás ciudadanos, incluida la atención de la salud. UN فأفراد جماعة الروما يتمتعون بحقوق المواطنين الآخرين نفسها، بما فيها الرعاية الصحية.
    El Gobierno prevé seguir aumentando gradualmente el nivel de protección de la subsistencia hasta que los beneficiarios logren equipararse a los demás ciudadanos. UN وتعتزم الحكومة مواصلة زيادة مستوى حماية سبل المعيشة تدريجياً حتى يصبح المتلقون على مستوى مماثل لمستوى المواطنين الآخرين.
    Por protección social del inválido se entiende la creación por el Estado de las condiciones para el desarrollo individual y la realización de las capacidades, derechos y libertades del inválido sobre la base de la igualdad con los demás ciudadanos. UN والمقصود بالحماية الاجتماعية للمعوقين هو أن توفر الدولة الظروف المواتية لتطوير قدرات الفرد ونيله لحقوقه وحرياته على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    En la comunidad las ex prostitutas reciben el mismo trato que los demás ciudadanos. UN ففي المجتمعات المحلية، تُعامل " المومسات السابقات " على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    Esas personas tienen el mismo acceso a otros servicios de empleo que los demás ciudadanos. UN فإمكانية الوصول إلى سائر خدمات العمالة تتاح لهؤلاء الأشخاص على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    Los miembros de las minorías nacionales, como todos los demás ciudadanos de la República de Serbia, también gozan de igual protección de la vida y la seguridad de su persona y sus bienes. UN كما ينعم أفراد اﻷقليات القومية مثل سائر المواطنين اﻵخرين في جمهورية صربيا بالمساواة في حماية أرواحهم وفي اﻷمان لهم ولممتلكاتهم.
    Al igual que los demás ciudadanos, los jueces tienen derecho a la libertad de expresión, creencias, asociación y reunión, siempre a condición de que, al ejercer estos derechos, actúen de tal forma que preserven la dignidad de su cargo y la imparcialidad e independencia de la judicatura. UN فشأن القضاة شأن بقية المواطنين في أحقيتهم بحرية التعبير، والمعتقد، والانضمام إلى جمعيات والتجمع، ولكن شريطة أن يتصرفوا عند ممارستهم هذه الحقوق على نحو يحفظ كرامة منصبهم ونزاهة الجهاز القضائي واستقلاليته.
    Actualmente, el Estado proporciona servicios de bienestar a unos 400.000 discapacitados -- o sea el 3% de la población -- , la mayoría de los cuales tienen oportunidades limitadas de trabajar o de gozar de las mismas condiciones de generación de ingresos que tienen los demás ciudadanos. UN وحاليا، توفر الدولة خدمات الرعاية لحوالي 000 400 معوق، أو ثلاثة في المائة من السكان، يحظى معظمهم بفرص محدودة للعمل أو للتمتع بنفس الظروف التي يتمتع بها المواطنون الآخرون لإدرار الدخل.
    A este respecto, el seminario reafirmó que las personas internamente desplazadas no constituyen una categoría especial y que tienen las mismas obligaciones que los demás ciudadanos. UN وفي هذا الصدد أعادت الحلقة التأكيد على أن المشردين داخليا لا يشكلون فئة خاصة وأن عليهم نفس الالتزامات مثل غيرهم من المواطنين.
    La condición jurídica de los presos es la misma que la de los demás ciudadanos. UN والمركز القانوني للسجناء هو نفس المركز القانوني لسائر المواطنين.
    39. Todas las personas que viven en la extrema pobreza tienen el mismo derecho a acceder a la justicia que los demás ciudadanos. UN 39- لجميع من يعيشون في فقر مدقع نفس الحق الذي يتمتع به باقي المواطنين في اللجوء إلى المحاكم.
    362. En comparación con los demás ciudadanos, las personas con discapacidad acceden con mayor facilidad a los instrumentos de la política activa de empleo. UN 362- و يحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بإمكانية الوصول الميسّر إلى أدوات سياسة العمالة التحفيزية مقارنة بسائر المواطنين.
    Desde 1997, hay en vigor una política nacional sobre invalidez, destinada a asegurar que las personas discapacitadas gocen de los mismos derechos y oportunidades que los demás ciudadanos. UN 38 - وأضافت أن الحكومة رسمت سياسة وطنية بشأن الإعاقات منذ عام 1997، تهدف إلى ضمان تمتُّع المعوقين بنفس الحقوق والفرص المتاحة للمواطنين الآخرين.
    Gozan de los mismos derechos a la propiedad, la educación y la salud, así como de los mismos derechos políticos, que los demás ciudadanos. UN ولهما نفس الممتلكات والحقوق التعليمية والصحية والسياسية شأن غيرهم من المواطنين.
    En su condición de ciudadanos de la República, los turcochipriotas que viven en las zonas libres disfrutan de las mismas libertades, derechos y obligaciones que todos los demás ciudadanos. UN والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في المناطق الحرة يتمتعون، بوصفهم من مواطني الجمهورية، بنفس الحريات والحقوق والالتزامات شأنهم شأن جميع المواطنين اﻵخرين.
    Como los demás ciudadanos del planeta, debo obedecer la ley. Open Subtitles مثل أي مواطن آخر من هذا الكوكب، لا بد لي من الانصياع للقانون.
    En este ámbito, los inmigrantes en situación regular gozan de los mismos derechos que los demás ciudadanos. UN ويتمتع المهاجرون القانونيون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون البرتغاليون في هذا الشأن.
    La libre determinación interna era una expresión múltiple de los derechos individuales y del derecho de asociación que, según afirman los Estados, se garantizan a los pueblos indígenas al igual que a los demás ciudadanos. UN فتقرير المصير داخليا هو مظهر تعددي من مظاهر الحقوق الفردية وحرية الاجتماع وتشكيل الجمعيات، تدَّعي الدول أنها تمنحها للشعوب الأصلية مثلما تمنحها لغيرهم من المواطنين.
    La política declarada del Gobierno es que los turcochipriotas deben ser tratados como todos los demás ciudadanos de la República y se les debe facilitar que vivan una vida normal. UN إن السياسة المعلنة للحكومة هي أن القبارصة اﻷتراك ينبغي أن يعاملوا كسائر المواطنين في الجمهورية كما ينبغي أن تيسر لهم الظروف كي يعيشوا حياة عادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد