ويكيبيديا

    "los demás documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق الأخرى
        
    • سائر الوثائق
        
    • وثائق أخرى
        
    • الوثائق المتبقية
        
    • المستندات اﻷخرى
        
    • بالوثائق اﻹضافية التي
        
    • وأية وثائق
        
    • وسائر وثائقها
        
    - solamente se podía subsanar la solicitud de ejecución, y no los demás documentos presentados en relación con ella; UN يمكن تصحيح طلب الإنفاذ فحسب، لا الوثائق الأخرى المشفوعة به؛
    Además, los demás documentos presentados por el autor ponen de manifiesto su perfecto dominio del francés. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الوثائق الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ إتقانه التام للغة الفرنسية.
    Además, los demás documentos presentados por el autor ponen de manifiesto su perfecto dominio del francés. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الوثائق الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ إتقانه التام للغة الفرنسية.
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    El Sr. K. también admitió haber retirado del sumario el informe del interrogatorio y todos los demás documentos que lo mencionaban. UN أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    La de los demás documentos varía en función de las prácticas y las decisiones de órganos intergubernamentales y de los propios Estados Miembros. UN ويعكس حجم الوثائق المتبقية ممارسات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية والدول الأعضاء ذاتها.
    Cabe señalar que los documentos que se ha previsto traducir y se presentan oportunamente tienen prioridad frente a los demás documentos que se presentan para ser traducidos. UN ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة.
    En este sistema, los documentos que están previstos y se presentan a tiempo tienen prioridad sobre todos los demás documentos para ser traducidos. UN وفي ظل هذا النظام، فإن الوثائق المتوقعة والمقدمة في الوقت المحدد لها الأولوية على سائر الوثائق الأخرى المقدمة للترجمة.
    El DAM tiene el Plan Institucional, pero no los demás documentos UN لدى إدارة شؤون المرأة خطة مؤسسية دون الوثائق الأخرى.
    Deseo informarle de que esas declaraciones continuarán estando a disposición de las delegaciones en la reunión de los Estados Partes, al igual que los demás documentos pertinentes para la labor de la reunión. UN وأود أن أحيطكم علما باستمرار إتاحة هذه البيانات إلى الوفود في اجتماعات الدول الأطراف، مثلما تتاح الوثائق الأخرى ذات الصلة بعمل الاجتماع.
    Dichos números integran los expedientes de cada familia de refugiados inscrita originalmente en 1948 con todos los demás documentos relativos a las familias nucleares descendientes de ella. UN وتشمل الشفرات السابقة سجلات أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواة التي انحدرت عنها.
    2. los demás documentos serán publicados en inglés a menos que la Comisión decida otra cosa. UN 2 - تنشر الوثائق الأخرى بالانكليزية إلا إذا قررت اللجنة خلاف ذلك.
    Estas claves integran los expedientes de una familia de refugiados inscrita originalmente en 1948 con todos los demás documentos relativos a las familias biológicas descendientes de ella. UN وتشمل الشفرات السابقة سجلات أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواة التي انحدرت عنها.
    Los códigos previos reúnen los datos correspondientes a una primera familia de refugiados de 1948 junto con todos los demás documentos relacionados con núcleos familiares descendientes de ésta a lo largo de generaciones posteriores. UN وتشمل الرموز السابقة سجلات كل أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواتية التي انحدرت عنها على مر الأجيال التالية.
    La División de Inscripción también siguió integrando los números de inscripción anteriores a fin de combinar los registros de cada familia refugiada en 1948 con todos los demás documentos relativos a sus descendientes. UN وواصلت الشعبة أيضا عملية إدماج الرموز السابقة التي تدمج بموجبها سجلات الأسر الأصلية للاجئين من عام 1948 مع جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر المنحدرة منها.
    13. Podrán obtenerse en el sitio de la secretaría de la CEPE en la red los documentos solicitados y de apoyo y todos los demás documentos para el taller en el siguiente sitio: UN 13- أما الورقات المقدمة بدعوة والورقات المساندة وجميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالحلقة فتتاح على موقع أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على شبكة إنترنت وذلك على العنوان التالي:
    Esta tarea tiene por objeto reunir los datos correspondientes a una primera familia de refugiados de 1948 junto con todos los demás documentos relacionados con núcleos familiares descendientes de ésta a lo largo de generaciones posteriores. UN وترمي هذه الجهود إلى الجمع بين سجلات الأسرة الأصلية اللاجئة في عام 1948 وجميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواة التي انحدرت منها على مر الأجيال.
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    El Sr. K. también admitió haber retirado del sumario el informe del interrogatorio y todos los demás documentos que lo mencionaban. UN أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    Además, el Gobierno del Iraq había prometido seguir tratando de ubicar todos los demás documentos que tuvieran que ver con el Estado de Kuwait para poder cerrar ese expediente. UN فضلا عن ذلك، تعهدت حكومة العراق بمواصلة البحث عن جميع الوثائق المتبقية التي تخص دولة الكويت بغية إغلاق ذلك الملف.
    Más precisamente, señala que no se le entregó copia del auto de procesamiento ni de los demás documentos relativos a los cargos formulados contra él. UN وعلى نحو أدق، يذكر أنه لم يحصل على نسخة من عريضة الاتهام أو المستندات اﻷخرى المتعلقة بالتهم الموجهة إليه.
    En el anexo I figura la lista de los demás documentos de base para el debate. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بالوثائق اﻹضافية التي قد تكون لها صلة بالمناقشة.
    1. Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 36 del presente reglamento y con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del presente artículo, los informes, las decisiones formales y todos los demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares serán documentos de distribución general a menos que el Comité decida otra cosa. UN المادة ٤٦ ١- دون المساس بأحكام المادة ٦٣ من هذا النظام الداخلي ورهنا بأحكام الفقرتين ٢ و٣ من هذه المادة، تعتبر تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية، وثائق تُوزﱠع توزيعا عاما ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد