Una delegación señaló que su país ya había hecho una contribución al UNITeS e instó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. | UN | وذكر أحد الوفود أن بلده قد أسهم بالفعل في دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات ودعا الحكومات الأخرى لأن تحذو حذوه. |
Alienta a los demás gobiernos a proporcionar también información pertinente. | UN | وتشجع الخبيرة المستقلة الحكومات الأخرى المعنية على أن تقدم بدورها معلومات في هذا الشأن. |
Recibió respuestas del Líbano y del Reino Unido, e insta a los demás gobiernos a que respondan. | UN | وتسلمت ردوداً من لبنان والمملكة المتحدة وتحث الحكومات الأخرى على الرد. |
Señaló que el Japón había contribuido al proyecto del UNIFEM en relación con esto y exhortó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. | UN | ونوه بأن اليابان قد قدمت مساهمة في أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا الخصوص وشجع الحكومات الأخرى أن تحتذي حذوها. |
Llegaron a un consenso sobre la conveniencia de reducir al mínimo el número de agentes e instituciones gubernamentales facultados para expedir y firmar los certificados y de comunicar los nombres de esos agentes e instituciones a los demás gobiernos, a petición de éstos. | UN | وكان هناك فهم مشترك مؤداه أن عدد المؤسسات الحكومية والمسؤولين المخولين بإصدار وتوقيع هذه الشهادات ينبغي أن يكون على أدنى ما يمكن كما ينبغي أن تعطى أسماء هذه المؤسسات وهؤلاء المسؤولين إلى الحكومات الأخرى عند الطلب. |
En consecuencia, la Junta recomendó a los donantes habituales que alentaran a los demás gobiernos de sus grupos regionales a que aportasen al Fondo una primera contribución, aunque fuese simbólica. | UN | ونتيجة لذلك، أوصى المجلس الجهات المانحة المنتظمة بأن تحث الحكومات الأخرى في مجموعتها الإقليمية على المساهمة في الصندوق بمساهمة أولية حتى وإن كانت رمزية. |
El Presidente del 21° período de sesiones recomendó que los donantes habituales alentasen a los demás gobiernos de sus grupos geográficos a aportar al Fondo una primera contribución, aunque fuese simbólica. | UN | وقال إنه يوصي تبعا لذلك بأن يشجع المانحون المنتظمون الحكومات الأخرى المنتسبة لمجموعاتهم الجغرافية على أن تقدم إلى الصندوق تبرعات أولية حتى وإن كانت رمزية. |
El Gobierno del Perú ha sido encargado de recibir las adhesiones a este instrumento por parte de la comunidad internacional, de lo que dará cuenta a los demás gobiernos de la Comunidad Andina. | UN | ولقد كُلفت حكومة بيرو بأن تتلقى صكوك انضمام المجتمع الدولي لهذا الالتزام، وتتولى إبلاغ الحكومات الأخرى في جماعة الإنديز بهذه الصكوك. |
Observando el hecho de que varios gobiernos han anunciado que siempre aceptarán peticiones de visita de los procedimientos especiales de la Comisión y alentando a los demás gobiernos a que consideren la posibilidad de hacer lo mismo, | UN | وإذ تحيط علماً بإعلان عدد من الحكومات أنها ستقبل دائماً طلبات الزيارة التي ترد من آليات خاصة تابعة للجنة، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في أن تحذو حذوها، |
Observando el hecho de que varios gobiernos han anunciado que siempre aceptarán peticiones de visita de los procedimientos especiales de la Comisión y alentando a los demás gobiernos a que consideren la posibilidad de hacer lo mismo, | UN | وإذ تحيط علماً بإعلان عدد من الحكومات أنها ستقبل دائماً طلبات الزيارة التي ترد من آليات خاصة تابعة للجنة، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في أن تحذو حذوها، |
Sin embargo, todos los demás gobiernos tienen la responsabilidad de abstenerse de adoptar medidas que causen inseguridad alimentaria y de responder a las peticiones de ayuda de emergencia, en la medida en que sus recursos lo permitan. | UN | بيد أن سائر الحكومات الأخرى تتحمل مسؤولية الامتناع عن الأفعال التي تسبب انعدام الأمن الغذائي، والاستجابة لطلبات المساعدة العاجلة بالقدر التي تتيحه مواردها. |
Por lo tanto, felicitamos al Gobierno de los Estados Unidos y a todos los demás gobiernos que han dedicado mucho tiempo y esfuerzos a favor de la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولذلك، نحن نهنئ حكومة الولايات المتحدة وجميع الحكومات الأخرى التي استثمرت الكثير من الوقت والجهد من أجل منع انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, deseamos sumar nuestra voz a la de los demás gobiernos para instar a que se refleje en él un compromiso más firme con las medidas concretas que figuran en el documento, y se reflejen plazos realistas y la financiación necesaria para cumplir esos Objetivos tan importantes. | UN | ومع ذلك، فإننا نشارك الحكومات الأخرى التي ناشدت إبداء التزام أقوى باتخاذ إجراءات محددة في الوثيقة ووضع أطر زمنية واقعية وتوفير التمويل اللازم لتحقيق تلك الأهداف الهامة. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Colombia, que ya envió su respuesta, e invita a los demás gobiernos a hacerlo a la mayor brevedad posible. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها في هذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Finlandia ha prometido duplicar su contribución a la financiación básica de ONU-Mujeres en 2014, e insta a los demás gobiernos a seguir su ejemplo. | UN | وأعلن أن فنلندا كانت قد تعهدت بمضاعفة مساهمتها في التمويل الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2014، وحث الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Colombia, que ya envió su respuesta, e invita a los demás gobiernos a hacerlo a la mayor brevedad posible. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها بهذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno de Honduras, que dio respuesta a una de las comunicaciones que le habían sido enviadas, e invita a los demás gobiernos a hacerlo a la brevedad posible. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة هندوراس التي قدمت ردها على إحدى الرسائل الموجهة إليها، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. De conformidad con estas solicitudes, el 20 de junio de 1999 la Secretaría dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y a todos los demás gobiernos en la que solicitaba información sobre la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | 2- ووفقا لهذه الطلبات، وجهت الأمانة في 28 حزيران/يونيه 1999 مذكرة شفهية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى طلبت فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار. |
2. De conformidad con las peticiones de la Comisión, la Secretaría señaló la resolución 1999/5 a la atención del Gobierno de Israel y de todos los demás gobiernos por nota verbal de fecha 28 de junio de 1999. | UN | 2- ووفقا لطلبات اللجنة، استرعت الأمانة انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 1999/5 بمذكرة شفهية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999. |
24. Los Estados Unidos piden a los demás gobiernos que tomen todas las medidas a su alcance para que la Asamblea General pueda lograr el consenso en esta importante cuestión y avanzar en la búsqueda de encontrar nuevas formas de hacer aplicar estas normas en favor de los niños más vulnerables, que necesitan urgentemente toda la atención del mundo. | UN | 24- تناشد الولايات المتحدة الحكومات الأخرى إلى اتخاذ كافة الإجراءات المتاحة كيما يتسنى للجمعية العامة أن تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة وتنتقل بعد ذلك إلى إيجاد سبل جديدة لإنفاذ هذه القواعد لصالح أضعف الأطفال الذين هم في أشد الحاجة إلى كامل عناية العالم. في المنازعات المسلحة |
Estamos seguros de que la conferencia de Benin nos brindará la oportunidad de examinar medios y arbitrios innovadores para cooperar con otros foros, movilizando simultáneamente los conocimientos de los gobiernos de África y de todos los demás gobiernos interesados para acelerar y ampliar el proceso de democratización en todo el mundo. | UN | ونحن واثقون من أن مؤتمر بنن سيوفر فرصة لدراسة سبل ووسائل ابتكارية للتعاون مع المبادرات اﻷخرى في نفس الوقت لحشد حكمة الحكومات اﻷفريقية وبقية الحكومات المشاركة كلها لﻹسراع بعملية تطبيق الديمقراطية وتوسيعها في جميع أرجاء العالم. |
El éxito de las partes congolesas y de los demás gobiernos participantes en el logro de un acuerdo de paz puede considerarse un importante primer paso hacia una posible recuperación. | UN | ويمكن اعتبار نجاح اﻷطراف الكونغولية والحكومات اﻷخرى التي كان لها دور في التوصل إلى اتفاق للسلام، خطوة رئيسية أولى في سبيل إنعاش البلد في نهاية المطاف. |