En los demás informes no se indican los motivos por los que no se ha establecido contacto con el Mecanismo Mundial ni cuándo lo harán. | UN | أما التقارير الأخرى فلم تبين أسباب عدم الاتصال بالآلية العالمية أو متى سيتم ذلك. |
En los demás informes, la información sobre las actividades llevadas a cabo es muy poco detallada. | UN | وتتضمن التقارير الأخرى تفاصيل قليلة عن الأعمال التي تم تنفيذها. |
La mayoría de los demás informes tratan cuestiones relativas a todo el sistema o a varias organizaciones. | UN | وذكر أن معظم التقارير الأخرى تتعلق بالمسائل التي تهم المنظومة ككل وعددا من المنظمات. |
También se hacía referencia al párrafo 1 del artículo 19 de la Convención, que estipula que los Estados Partes deberán presentar informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier disposición que se hubiera adoptado, así como los demás informes que solicitase el Comité. | UN | كما أشيــر إلى الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية التي تنص على أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تكميلية كل أربع سنوات عن أي تدابير جديدة تتخذ وأي تقارير أخرى قد تطلبها اللجنة. |
Con respecto a lo último, el Comité recomendó que los futuros informes del CAC fueran más analíticos y que se subrayaran en ellos los problemas que se hubieran encontrado y que contuvieran una lista exhaustiva de los demás informes de todo el sistema que tuvieran ante sí en ese momento los órganos intergubernamentales que estuvieran relacionados con las cuestiones que se trataran en dicho informe anual. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير أوصت اللجنة بأن تكون تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية في المستقبل ذات طابع تحليلي أكثر وتبرز ما يواجه من مشاكل وأن تشمل أيضا قائمة كاملة بالتقارير اﻷخرى التي تصدر على صعيد المنظومة والتي تعرض على الهيئات الحكومية الدولية والمتعلقة بالمسائل التي يتناولها التقرير السنوي. |
los demás informes no mostraban ninguna indicación que indicara su posible carácter confidencial y los receptores no los clasificaron como de distribución restringida. | UN | ولم تحمل التقارير المتبقية أي علامات تفيد بدرجة حساسيتها، ولم يصنفها مُستلموها كتقارير سرية بهدف الحد من توزيعها. |
5. El informe especial se solicitó de conformidad con el artículo 19, párrafo 1, in fine, de la Convención, que estipula que los Estados partes presentarán " los demás informes que solicite el Comité " . | UN | 5- وقد طلب تقديم التقرير الخاص عملاً بنهاية الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية التي تنص على أن تقدم الدول الأطراف " غير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة " . |
Asimismo, puede servir de base para todos los demás informes solicitados a los Estados partes en el contexto de la Convención. | UN | ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية. |
Asimismo, puede servir de base para todos los demás informes solicitados a los Estados partes en el contexto de la Convención. | UN | ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية. |
Este informe, al igual que los demás informes presentados en este período de sesiones, fue elaborado en estrecha colaboración con la Junta. | UN | وقد وضع هذا التقرير، على غرار جميع التقارير الأخرى الصادرة في الدورة الحالية، بالتعاون الوثيق مع المجلس. |
Todos los demás informes se distribuirán sin demora. | UN | وتعمم كافة التقارير الأخرى دون تأخير. |
Debido al aumento imprevisto de las actividades de mantenimiento de la paz y la necesidad de prestar apoyo a misiones nuevas y ampliadas, hubo algunos problemas en la preparación de los demás informes. | UN | ونظرا للزيادة غير المتوقعة في أنشطة حفظ السلام والحاجة إلى مساندة البعثات الجديدة والموسعة، حصل بعض الزلل في إعداد التقارير الأخرى. |
Todos los demás informes se distribuirán sin demora. | UN | وتعمم كافة التقارير الأخرى دون تأخير. |
ii) En los informes semestrales se deberían incluir títulos y breves resúmenes de los demás informes de la OSSI publicados en el período objeto del informe. | UN | ' 2` يتعين أن تتضمن التقارير نصف السنوية عناوين وموجزات مختصرة لجميع التقارير الأخرى الصادرة عن المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Alto Comisionado presentará a la consideración del Comité los programas que proponga. También presentará un informe financiero anual sobre los gastos efectuados en sus programas, así como los demás informes que el Comité solicite de vez en cuando. | UN | يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى. |
El Alto Comisionado presentará a la consideración del Comité los programas que proponga. También presentará un informe financiero anual sobre los gastos efectuados en sus programas, así como los demás informes que el Comité solicite de vez en cuando. | UN | يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى. |
El completo informe anual del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar constituye la base para ese examen de la Asamblea General, al igual que los demás informes que pida. | UN | كما أن التقرير الشامل الذي يقدمه الأمين العام سنويا عن المحيطات وقانون البحار يشكل الأساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة، فضلا عن أية تقارير أخرى قد تطلبها. |
El Comité tomó nota del informe sinóptico anual del CAC y pidió que los futuros informes fueran más analíticos y que se subrayaran en ellos los problemas que se hubieran encontrado. También debían contener una lista exhaustiva de los demás informes de todo el sistema que tuvieran ante sí en ese momento los órganos intergubernamentales y que estuvieran relacionados con las cuestiones que se trataran en dicho informe anual. | UN | ٢٨٥ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الاستعراض السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية وطلبت أن تكون التقارير في المستقبل تحليلية أكثر وتبرز ما يواجَه من مشاكل، وأن تشمل أيضا قائمة كاملة بالتقارير اﻷخرى التي تصدر على صعيد المنظومة المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية والمتعلقة بالمسائل التي يتناولها التقرير السنوي. |
los demás informes se publicaron a principios de 2011. | UN | وصدرت التقارير المتبقية في أوائل عام 2011. |
12. El Comité recuerda que el artículo 19, párrafo 1, in fine, prevé explícitamente que los Estados partes presentarán " los demás informes que solicite el Comité " . | UN | 12- تذكر اللجنة بأن نهاية الفقرة 1 من المادة 19 تنص صراحة على أن تقدم الدول الأطراف " غير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة " . |
Todos los demás informes que se reciban de los Estados Miembros se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وستُصدَر أي تقارير إضافية ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير. |
A partir de entonces, los Estados Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que se haya adoptado, así como los demás informes que solicite el Comité. | UN | وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها، وغير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة. |
:: Presentación de informes sobre incidentes de seguridad, a medida que ocurran, y de informes y sumarios trimestrales, en particular los informes trimestrales de incidentes, las listas trimestrales de personal y los demás informes que exija el Departamento de Seguridad | UN | تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقرير وبيانات كل ثلاثة أشهر إلى إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك التقارير الفصلية للحوادث، وقوائم الموظفين، ومذكرات الإحاطة، حسب الطلب |
También recomendó que en relación con los demás informes se siguiera el ejemplo del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, es decir, estudiar un tema cuidadosamente seleccionado cada año. | UN | كما أوصى المعهد بأن تحذو التقارير اﻷخرى حذو تقرير التجارة والتنمية في بحث موضوع يتم اختياره بعناية كل سنة. |
363. El Grupo decidió someter el informe del consultor 1 de la KPC, con respecto al Greater Burgan, a un nivel de escrutinio mucho más intenso que todos los demás informes presentados conjuntamente con esta reclamación. | UN | 363- وقرر الفريق إخضاع تقرير الشركة الاستشارية الأولى عن حقل برقان الأكبر لتدقيق كبير للغاية يتجاوز كل ما توخته في باقي التقارير المقدمة في إطار هذه المطالبة. |