ويكيبيديا

    "los demás objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الأخرى
        
    • الأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • بقية الأهداف
        
    • بالأهداف الأخرى
        
    • بالنسبة للأهداف الأخرى
        
    • باﻷهداف والغايات
        
    • والأهداف الأخرى المتوخاة
        
    • في تحقيق سائر أهداف
        
    • باقي الأهداف
        
    los demás objetivos, al ser de naturaleza más compleja, son aún más difíciles de vigilar. UN بل إن الأهداف الأخرى تفرض تحديات أكبر أمام الرصد لكونها أكثر تعقيداً بطبيعتها.
    Deben evitarse los demás objetivos que estén remota o tangencialmente conectados con este fin. UN ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف.
    :: Actividades de formación de coaliciones con otros grupos de la sociedad civil, por todos los demás objetivos UN :: بذل الجهود لبناء تحالفات مع فئات المجتمع المدني الأخرى فيما يتعلق بجميع الأهداف الأخرى.
    También se reconoce de forma generalizada que las desigualdades de género han obstaculizado los avances en los demás objetivos. UN ومن المعترف به أيضاً أن مظاهر عدم المساواة بين الجنسين أعاقت التقدم نحو تحقيق الأهداف الأخرى.
    Ahora bien, estos objetivos y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente no se podrán lograr si no hacemos frente al cambio climático. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ.
    Todos los demás objetivos son igualmente importantes, y somos de la opinión que todos ellos deben aplicarse rápida y enérgicamente sin excepción. UN وجميع الأهداف الأخرى تساويها أهمية، ونحن نرى أن جميع الأهداف يجب تنفيذها بسرعة وبنشاط وبدون استثناء.
    Los aspectos de esta estrategia para la puesta en práctica de los demás objetivos de la Declaración del Milenio también son dignos de nuestra mayor atención. UN وتستحق جوانب هذه الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الأهداف الأخرى لإعلان الألفية اهتمامنا الوثيق.
    Detener la propagación del VIH/SIDA no sólo es uno de los objetivos, sino que el éxito o el fracaso en su consecución influirá profundamente en la capacidad para lograr la mayoría de los demás objetivos. UN ولا يقتصر وقف انتشار وباء الإيدز على أنه أحد هذه الأهداف، إلا أن النجاح أو الفشــل في بلوغ هذا الهدف سيؤثر تأثيرا عميقا على القدرة على بلوغ معظم الأهداف الأخرى.
    los demás objetivos pertenecen a la categoría de los que no guardan relación con la pobreza por ingresos: los que guardan relación con el desarrollo humano. UN أما جميع الأهداف الأخرى فتندرج في فئة الفقر غير المتصل بالدخل، وهي الأهداف ذات الصلة بالتنمية البشرية.
    Al proceder así, debería evitarse el riesgo de relegar a un segundo plano los demás objetivos del Programa de Acción. UN إذ أن تركيزا من هذا القبيل يؤدي إلى تفادي خطـر حجـب الأهداف الأخرى فــي برنامج العمل.
    Aunque los Tribunales deben tener en cuenta la ascendencia aborigen del acusado, ello no excluye todos los demás objetivos de la imposición de la pena. UN وفي حين يجب أن تراعي المحاكم انتماء الجاني للشعوب الأصلية، فإنها ينبغي ألا تستبعد جميع الأهداف الأخرى لتوقيع العقوبة.
    Detener y hacer retroceder la propagación del SIDA no es sólo un objetivo en sí mismo, sino que también es indispensable para alcanzar casi todos los demás objetivos. UN ووقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه ليس هدفاً في حد ذاته فحسب؛ إنه شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى تقريباً.
    El compromiso de partida del TNP, que es el de impedir la proliferación, no puede depender de los avances realizados en relación con los demás objetivos del Tratado. UN ولا يمكن ربط الالتزام المؤسس للمعاهدة، أي منع الانتشار، بتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى الواردة في المعاهدة.
    El cumplimiento de todos los demás objetivos repercute directamente en el logro de las metas educativas. UN ويؤثر تحقيق الأهداف الأخرى بصورة مباشرة في تحقيق أهداف التعليم.
    También reconocimos que lograr progresos respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud sería esencial para alcanzar logros en los demás objetivos. UN واعترفنا أيضا بأن إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة سيكون أساسيا لتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى.
    Por ello, la erradicación de la pobreza y el hambre extremos no puede verse aislada de los demás objetivos. UN ولذلك، لا يمكن النظر إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بمعزل عن الأهداف الأخرى.
    El logro de la alianza para el desarrollo en virtud del Objetivo 8 es la clave para el logro de los demás objetivos. UN وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Si bien los objetivos 1 a 7 están centrados en las personas, el octavo Objetivo se entiende mejor como elemento facilitador para la consecución de los demás objetivos. UN وفي حين تركز الأهداف من 1 إلى 7 على البشر، فإن خير فهم للهدف 8 هو أنه أداة تمكينية لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Reconoció que sería necesario aumentar sustancialmente la AOD para que los países más pobres pudieran reducir la pobreza en un 50% y alcanzar los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وأقر أيضا بالحاجة إلى زيادات كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية لتمكين أشد البلدان فقرا من تخفيض الفقر بمقدار النصف وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Habrá que trabajar más con respecto al objetivo 8, que es capital para lograr los demás objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيلزم بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بالهدف 8، الذي يمثّل أهمية قصوى بالنسبة لتحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las perspectivas de género no se han examinado periódicamente en relación con los demás objetivos. UN بيد أن المنظورات الجنسانية لم تخضع لاستعراض منتظم من حيث صلتها بالأهداف الأخرى.
    Es importante asegurar una cantidad considerable de fondos para detener la propagación del VIH/SIDA, pero también es de vital importancia movilizar recursos suficientes para la planificación familiar y la salud reproductiva, que son fundamentales para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio centrado en la mejora de la salud materna, que está más atrasado que los demás objetivos. UN وفي حين أنه من المهم كفالة توافر مبالغ مالية كبيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فمن الأهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، باعتبارهما أساسيين لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، أو لتحسين صحة الأمهات، وهي المجالات التي كان التقدم فيها أبطأ منه بالنسبة للأهداف الأخرى.
    El Fondo cumplirá con todas las recomendaciones pertinentes dentro de su mandato y actuará como un entusiasta promotor de las recomendaciones para los demás objetivos sociales vinculados a la población que se hayan aprobado en Copenhague. UN وسينفذ الصندوق جميع التوصيات ذات الصلة التي تندرج في إطار ولايته وسيؤدي دور المساند القوي للتوصيات المتعلقة باﻷهداف والغايات والالتزامات المتصلة بالسكان المعتمدة بكوبنهاغن.
    D. Conciliar la competencia con los demás objetivos de la contratación UN دال - الموازنة بين المنافسة والأهداف الأخرى المتوخاة من المشتريات العامة 14
    i) Es importante aumentar los recursos financieros para propiciar una transformación estructural y lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, así como los demás objetivos de este Programa de Acción. UN (ط) إن تعزيز الموارد المالية مهم في إحداث التحول الهيكلي وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، وكذلك في تحقيق سائر أهداف برنامج العمل.
    El octavo Objetivo es conceptualmente diferente de los demás objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالهدف 8 يختلف من الناحية النظرية عن باقي الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد