ويكيبيديا

    "los demás países a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأخرى على
        
    • الآخرين على
        
    • البلدان الأخرى إلى
        
    • الدول اﻷخرى على
        
    • جميع البلدان اﻷخرى
        
    El Japón alienta a los demás países a que adopten medidas similares. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    El Japón alienta a los demás países a que adopten medidas similares. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    Insto a todos los demás países a luchar contra esta enfermedad, concediéndole un lugar prioritario en los asuntos de la nación. UN وإنني أحث كافة البلدان الأخرى على معالجة هذا الانحراف عن طريق منحه أولوية في شؤون الأمة.
    Instamos a los demás países a que también tipifiquen como delito esas violaciones. UN ونحن نحث الآخرين على تجريم مثل هذه الانتهاكات.
    Exhortamos a todos los demás países a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por la Federación de Rusia y China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    Instamos a los demás países a que presten el mismo apoyo a este proyecto. UN ونود أن نحث جميع الدول اﻷخرى على تقديم دعم مماثل لهذه المبادرة.
    72. Nepal felicita a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente y exhorta a los demás países a hacer lo mismo. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Su país seguirá manifestándose acerca de los derechos humanos siempre que lo estime oportuno, y exhorta a los demás países a proceder de igual modo. UN وسيواصل بلده التكلم بصراحة عن حقوق الإنسان متى ارتأى أن ذلك مناسبا وسيشجع البلدان الأخرى على القيام بنفس الشيء.
    Instamos a los demás países a que hagan otro tanto. UN وإننا نحث البلدان الأخرى على القيام بالمثل.
    Deseamos sumarnos a la exhortación de Suecia a los demás países a que consideren la creación de una institución similar. UN ونود أن نضم صوتنا إلى السويد في تشجيع البلدان الأخرى على النظر في إنشاء مؤسسات مماثلة.
    El Japón es parte en 13 convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo y, mediante la celebración de seminarios anuales sobre este tema, alienta a los demás países a que se adhieran a esos convenios y protocolos. UN فهي طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تعمل، من خلال عقد حلقات دراسية سنوية بشأن هذا الموضوع، من أجل تشجيع البلدان الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Por ello aliento a los demás países a que recurran al mecanismo de examen por homólogos a fin de evaluar los progresos realizados a nivel nacional. UN وأنا أشجع البلدان الأخرى على الاستعانة باستعراض الأقران لتقييم التقدم الذي أحرزته على الصعيد الوطني.
    Sudáfrica se siente alentada por el hecho de que, según se informa, el Protocolo de Kyoto entrará en vigor próximamente, e insta a los demás países a que ratifiquen ese instrumento. UN وأضاف أن جنوب أفريقيا قد تفاءلت بالتقارير التي تفيد بأن بروتوكول كيوتو سيبدأ نفاذه قريبا، وتحث البلدان الأخرى على التصديق على البروتوكول.
    Los participantes felicitaron a los países donantes que habían alcanzado o superado la meta convenida de asistencia oficial para el desarrollo del 0,7% e instaron a los demás países a que hicieran como éstos. UN وأشاد المشاركون في المناقشة بالبلدان المانحة التي حققت الهدف المتفق عليه للمساعدة الإنمائية الرسمية والبالغ 0.7 في المائة، وحثوا البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Estamos comprometidos, en el Grupo de Río, con la propuesta contenida en la Declaración del Milenio de que se convoque una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares, e instamos a los demás países a continuar las consultas para su realización. UN ومجموعة ريو ملتزمة بالاقتراح الوارد في إعلان الألفية بعقد مؤتمر دولي لتحديد الطرق المناسبة للقضاء على الأخطار النووية، ونحث البلدان الأخرى على مواصلة المشاورات لترجمة هذا إلى واقع.
    Viet Nam ha respetado plenamente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y seguirá actuando conforme a sus fines, objetivos y disposiciones, e insta a los demás países a hacer lo mismo. UN وقد التزمت فييت نام بالكامل بمقاصد وأهداف وأحكام اتفاقية قانون البحار وستستمر في العمل وفقا لها، وتحث البلدان الأخرى على أن تسلك مسارا مماثلا في العمل.
    Su delegación alienta a los demás países a que examinen los documentos en una atmósfera de cooperación, con objeto de concluir los trabajos lo antes posible. UN وأن وفده يشجع الآخرين على النظر في الورقتين بروح تعاونية بغية الانتهاء من العمل بشأنهما في أقرب وقت ممكن.
    Los Países Bajos seguirán dedicando el 0,8% de su producto interno bruto anual a la cooperación para el desarrollo e instan a los demás países a hacer lo mismo. UN وإن هولندا ستواصل تكريس نسبة 0.8 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي سنويا للتعاون الإنمائي وتحث الآخرين على القيام بالمثل.
    Acogió con satisfacción la decisión de cursar una invitación abierta y permanente a todos los procedimientos especiales e invitó a los demás países a seguir el ejemplo de Chile. UN ورحبت لاتفيا بقرار توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، ودعت البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذو شيلي.
    Se felicitó de que Albania hubiera cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales e invitó a los demás países a seguir el ejemplo. UN وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا.
    Instamos a todos los demás países a que se nos unan para detener la exportación y la transferencia de este tipo de minas, lo que acelerará la conclusión de una prohibición completa y salvará muchas vidas inocentes. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷخرى على أن تنضم إلينا في وقف تصدير ونقل هذه اﻷلغام، مما سيؤدي إلى التعجيل بإتمام فرض حظر شامل وكذلك إلى إنقاذ كثير من اﻷرواح البريئة.
    Exhortamos a todos los demás países a que apoyen prontamente el tratado. UN وندعو جميع البلدان اﻷخرى إلى اﻹسراع بتأييد المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد