ويكيبيديا

    "los demás países del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأخرى في
        
    • بلدان أخرى من
        
    • يتعلق بالبلدان اﻷخرى في
        
    Junto con todos los demás países del Asia central y las Naciones Unidas, mi país despliega grandes esfuerzos por mantener la paz en la región y evitar las amenazas. UN ويبذل بلدي، مع جميع البلدان الأخرى في آسيا الوسطى والأمم المتحدة، جهودا كبيرة لصون السلام في المنطقة ولدرء التهديدات.
    La delegación hizo un llamamiento a todos los demás países del mundo para que apoyaran la aspiración de Haití y la República Dominicana de avanzar en la comunidad de naciones. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    Ningún país ha engañado a todos los demás países del mundo tan sistemática y cínicamente como el Iraq, y ningún país representa un desafío tan fundamental para las Naciones Unidas como el Iraq. UN ولم يخدع أي بلد كل البلدان الأخرى في العالم على نحو منهجي وساخر مثلما فعل العراق. ولا يمثل أي بلد تحدٍ أساسي للأمم المتحدة مثلما يمثله العراق.
    Al igual que los demás países del Movimiento de los Países No Alineados, los Estados africanos siempre han considerado el derecho de veto como un derecho anacrónico, injusto y totalmente injustificable y, por consiguiente, han pedido su abolición total. UN مثل بلدان أخرى من حركة عدم الانحياز، اعتبرت الدول الأفريقية دوما حق النقض حقا عفا عليه الزمن وغير منصف وغير مبرر تماما، ولذلك طالبت بإلغائه فورا.
    127. El mandato del Relator Especial en su forma actual puede desempeñar una útil función en los demás países del territorio de la ex Yugoslavia en los que no haya actividades militares. UN ٧٢١- ويمكن لولاية المقرر الخاص في حالتها الراهنة أن تلعب وظيفة مفيدة فيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى في أراضي يوغوسلافيا السابقة التي لا تجري فيها أنشطة عسكرية.
    Esto no sólo se aviene a los intereses fundamentales de Palestina e Israel, así como a los intereses de los demás países del Oriente Medio, sino que también facilita la pronta consecución de la paz y la estabilidad en la región. UN ولا يتمشى هذا فقط مع المصالح الأساسية لفلسطين وإسرائيل ولجميع البلدان الأخرى في الشرق الأوسط، وإنما ييسر أيضا تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في وقت قريب.
    Estamos dispuestos a trabajar con los demás países del mundo para crear unas Naciones Unidas sólidas y un mundo armonioso que disfrute de una paz duradera y una prosperidad común. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان الأخرى في العالم كله لبناء أمم متحدة قوية، وإيجاد عالم متجانس يتمتع بسلام دائم وازدهار مشترك.
    Además, acogió en Asmara una conferencia subregional sobre la cuestión los días 27 y 28 de marzo de 2008 para intercambiar soluciones con los demás países del Cuerno de África. UN وقد استضافت أيضاً في أسمرا مؤتمراً دون إقليمي عن هذه المسألة، يومي 27 و 28 آذار/مارس 2008، لتداول الحلول مع البلدان الأخرى في منطقة القرن الأفريقي.
    En el informe se indica también que Ghana superó a todos los demás países del mundo al reducir el hambre entre su población en casi tres cuartos, del 34% al 9% entre 1990 y 2004. UN ويضيف التقرير أنّ غانا تفوَّقت على جميع البلدان الأخرى في جميع أرجاء العالم، بخفض معدل الجوع بين سكانها بنحو ثلاثة أرباع، أي من 34 في المائة إلى 9 في المائة بين عامَي 1990 و 2004.
    155. En Seychelles, la situación y la posición de mujeres y hombres en las esferas pública y privada continúa siendo desigual en algunos aspectos, tal como sucede en la mayoría de los demás países del mundo, a pesar de leyes y marcos favorables a la igualdad. UN 155- لا يزال وضع ومركز المرأة والرجل في الدوائر العامة والخاصة في سيشيل غير متساويين في بعض المجالات كما هو الحال في معظم البلدان الأخرى في العالم على الرغم من وجود التشريعات والأطر الميسرة.
    - Cabe destacar que la Comisión Nacional Asesora en Salud Sexual y Reproductiva, fue pionera en incluir a las organizaciones de la sociedad civil en su conformación, respecto a las de los demás países del MERCOSUR. UN - وجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية الاستشارية للصحة الجنسية والإنجابية كانت رائدة في ضم منظمات المجتمع المدني إلى عضويتها، مقارنة بمنظمات البلدان الأخرى في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي().
    g) La Federación de Rusia, la única economía en transición de la lista de economías emergentes, importa principalmente de Asia, pero el valor de sus intercambios es muy inferior al de los demás países del grupo. UN (ز) أما الاتحاد الروسي، وهو الاقتصاد الوحيد الذي يمر بمرحلة انتقالية بين الاقتصادات المدرجة في قائمة الاقتصادات الناشئة، فيأتي معظم وارداته من آسيا، ولكن قيمة تجارته مع آسيا أقل بكثير من قيمة تجارة البلدان الأخرى في المجموعة مع آسيا.
    El Presidente Bozizé (habla en francés): La República Centroafricana, por mi conducto, se complace en reunirse hoy con los demás países del mundo para participar en esta reunión excepcional, dedicada exclusivamente a examinar los progresos alcanzados por cada uno de nosotros durante los diez años transcurridos para alcanzar los ODM. UN الرئيس بوزيزيه (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): تتشرف جمهورية أفريقيا الوسطى، من خلالي، بأن تلتقي اليوم مع البلدان الأخرى في العالم للمشاركة في هذا الحدث الاستثنائي المكرس تماماً لاستعراض التقدم الذي أحرزه كل منا على مدى السنوات العشر الماضية صوب إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reunión brindará sin lugar a dudas la ocasión para idear soluciones e identificar acciones que se puedan repetir en los demás países del continente, razón por la que el orador agradece el apoyo de la Organización en esta tarea de cooperación Sur-Sur. UN وأفاد بأنَّ هذا الاجتماع سيكون لا محالة مناسبة لإيجاد الحلول وتحديد الإجراءات التي يمكن استنساخها في بلدان أخرى من القارة، ولعل المنظمة تدعم هذه العملية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    b) Desarrollo de la cooperación subregional en problemas de contaminación atmosférica a fin de intercambiar experiencias recogidas en la labor realizada a nivel nacional y utilizarlas como base para aumentar los conocimientos y desarrollar capacidades en los demás países del Asia central. UN (ب) تطوير التعاون دون الإقليمي بشأن مشاكل التلوث الجوي من أجل تبادل التجارب المكتسبة من العمل على الصعيد الوطني والتي ستستخدم أساسا للتوعية وتطوير القدرة في بلدان أخرى من آسيا الوسطى.
    127. El mandato del Relator Especial en su forma actual puede desempeñar una útil función en los demás países del territorio de la ex Yugoslavia en los que no haya actividades militares. UN ٧٢١- ويمكن لولاية المقرر الخاص في حالتها الراهنة أن تلعب وظيفة مفيدة فيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى في أراضي يوغوسلافيا السابقة التي لا تجري فيها أنشطة عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد