ويكيبيديا

    "los demás problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاكل الأخرى
        
    • التحديات الأخرى
        
    • التحديات المتبقية
        
    • المشاكل المتبقية
        
    • مشاكل أخرى
        
    • المشكلات الأخرى
        
    Aumentarán las tensiones sociales y la inestabilidad política, lo que agudizará todos los demás problemas. UN وستزيد الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي، مما يزيد من تفاقم كل المشاكل الأخرى.
    El Gobierno está decidido a responsabilizarse de resolver ese problema y todos los demás problemas a los que se enfrenta el país. UN وأضاف أن حكومته مصممة على تحمل المسؤولية في التصدي لهذه المشكلة وجميع المشاكل الأخرى التي يواجهها البلد.
    los demás problemas detectados tenían que ver con el carácter demasiado restrictivo de la definición de los interesados y la falta de reconocimiento claro de la función de las agrupaciones de integración regional y subregional. UN أما المشاكل الأخرى التي تم تحديدها فتتعلق بشدة ضيق تعريف أصحاب المصلحة، وانعدام التصور الواضح لدور منظمات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية.
    El terrorismo sigue siendo la principal amenaza y exacerba todos los demás problemas. UN ولا يزال الإرهاب التهديد الرئيسي، وهو يؤدي إلى تفاقم جميع التحديات الأخرى.
    Sin embargo, el Grupo no está convencido de que los demás problemas, que no guardan relación con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no habrían causado un retraso tan importante (9,25 meses), aun cuando la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se hubiera producido. UN غير أن الفريق ليس مقتنعاً بأن المشاكل الأخرى التي ليست لها علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت لم تكن لتسبب تأخيراً يصل إلى 9.25 شهراً حتى لو لم يحدث غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, una mayor implicación en los países no resolverá todos los demás problemas señalados. UN 99 - بيد أن تعزيز المشاركة القطرية لم يعالج جميع المشاكل الأخرى التي تم التعرف عليها.
    Todos los demás problemas en el mundo desaparecen. Open Subtitles كل المشاكل الأخرى في العالم فقط تزول
    El hambre a nivel mundial y los demás problemas relativos a la producción agrícola insostenible sólo podrán resolverse si los gobiernos y las organizaciones internacionales introducen cambios sustanciales en favor de la distribución de los recursos, la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria, y el respeto de las normas básicas del trabajo. UN ولن يتم القضاء على الجوع في العالم أو على المشاكل الأخرى عن الإنتاج الزراعي غير المستدام إلا إذا نفذت الحكومات والمنظمات الدولية تغييرات مستدامة لصالح توزيع الموارد، والقضاء على الفقر، وتوفير الأمن الغذائي، واحترام معايير العمل الأساسية.
    Complica todos los demás problemas. UN وتعقّد جميع المشاكل الأخرى.
    b) A raíz de la financiarización de los mercados de productos básicos, la volatilidad se ha sumado a los demás problemas del sector de los productos básicos. UN (ب) أضافت أمولة أسواق السلع الأساسية التقلبَ إلى كم المشاكل الأخرى التي يعانيها قطاع السلع الأساسية.
    Entre los demás problemas que mencionaron las Partes figuran la escasez de recursos financieros, humanos y de otro tipo, así como de tiempo, para recabar y analizar los datos necesarios para el informe, y su capacidad limitada para recopilar y analizar datos. UN وشملت المشاكل الأخرى التي أشارت إليها الأطراف النقص في الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد، فضلاً عن الوقت المخصص لجمع وتحليل البيانات المطلوبة للتقرير والقدرة المحدودة على جمع البيانات وتحليلها.
    14. Alienta a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos que puedan impedir la transferencia rápida, sin restricciones y en condiciones de seguridad, de los ingresos, los bienes y las pensiones de los migrantes a sus países de origen o a cualquier otro país, de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver los demás problemas que puedan entrabar esas transferencias; UN 14 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة وبدون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    16. Alienta a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos que puedan impedir la transferencia rápida, sin restricciones y en condiciones de seguridad, de los ingresos, los bienes y las pensiones de los migrantes a sus países de origen o a cualquier otro país, de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver los demás problemas que puedan imposibilitar esas transferencias; UN 16 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    14. Alienta a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos que puedan impedir la transferencia rápida, sin restricciones y en condiciones de seguridad, de los ingresos, los bienes y las pensiones de los migrantes a sus países de origen o a cualquier otro país, de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver los demás problemas que puedan imposibilitar esas transferencias; UN 14 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    16. Alienta a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos que puedan impedir la transferencia rápida, sin restricciones y en condiciones de seguridad, de los ingresos, los bienes y las pensiones de los migrantes a sus países de origen o a cualquier otro país, de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver los demás problemas que puedan imposibilitar esas transferencias; UN 16 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    11. Alienta a todos los Estados a que eliminen los obstáculos que puedan impedir la transferencia rápida, sin restricciones y en condiciones de seguridad, de los ingresos, los bienes y las pensiones de los migrantes a sus países de origen o a cualquier otro país, de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver los demás problemas que puedan obstaculizar esas transferencias; UN 11 - تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva insta a la UNAMID a que intensifique sus esfuerzos para atender los demás problemas relacionados con la contratación y retención de personal cualificado y a que la informe de los resultados en el contexto del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم.
    Yugoslavia sigue haciendo los mayores esfuerzos posibles para resolver los demás problemas que constituyen una amenaza a la paz y la seguridad de la región. UN وما زالت يوغوسلافيا تستثمر أفضل جهودها في حل المشاكل المتبقية التي تهدد استقرار المنطقة وأمنها.
    Todos los demás problemas son un asunto de redacción, que no hace falta abordar en el pleno de la Comisión. UN وأي مشاكل أخرى إنما تتعلق بالصياغة ولا داعي لمعالجتها في الجلسة العامة للجنة.
    El Tribunal examinó el caso y declaró que las decisiones precedentes eran correctas y bien fundamentadas e indicó que solo se podía pronunciar sobre la legitimidad de la decisión de la Comisión Electoral; los demás problemas eran internos al partido y sus miembros debían resolverlos de conformidad con sus estatutos. UN ونظرت المحكمة في القضية وأعلنت أن القرارات السابقة كانت صحيحة ومبررة، مشيرة إلى أنها تستطيع فقط البت في قانونية قرار لجنة الانتخابات؛ أما المشكلات الأخرى فهي مشكلات داخلية في الحزب ويجب أن يحلها أعضاء الحزب وفقاً لميثاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد