ويكيبيديا

    "los demás sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعات الأخرى
        
    • قطاعات أخرى
        
    • القطاعات المتبقية
        
    • سائر القطاعات
        
    • القطاعين الآخرين
        
    • للقطاعات الأخرى
        
    • بقية القطاعات
        
    • بالقطاعات الأخرى
        
    • سائر قطاعات
        
    • على القطاعات اﻷخرى
        
    La rápida introducción de nuevos productos y servicios afecta a todos los demás sectores que contribuyen a las telecomunicaciones. UN فإدخال منتجات وخدمات جديدة يتم بمعدل سريع للغاية ويؤثر على جميع القطاعات الأخرى المساهمة في الاتصالات.
    Tal y como ocurre en los demás sectores de la función pública, el acceso al cuerpo diplomático está abierto tanto a las mujeres como a los hombres, sin discriminación. UN الالتحاق بالسلك الدبلوماسي متاح للنساء والرجال دون تمييز شأنه كشأن القطاعات الأخرى للخدمة الحكومية.
    Gozaban de igualdad de derechos en los ámbitos político, económico, laboral y cultural y en todos los demás sectores. UN فالمرأة تتمتع بنفس حقوق الرجل السياسية والاقتصادية، والمهنية، والثقافية وبنفس حقوقه في جميع القطاعات الأخرى.
    En otros casos el turismo ha crecido a la par que los demás sectores. UN وفي حالات أخرى، كان نمو السياحة مصاحباً لنمو قطاعات أخرى.
    Gozaban de igualdad de derechos en los ámbitos político, económico, laboral y cultural y en todos los demás sectores. UN فالمرأة تتمتع بنفس حقوق الرجل السياسية والاقتصادية، والمهنية، والثقافية وبنفس حقوقه في جميع القطاعات الأخرى.
    Esta cuestión de la agregación de símbolos también se aplica a los demás sectores del inventario. UN هذه المسألة بشأن مفاتيح التفسير الجامعة تنطبق أيضا على القطاعات الأخرى من قائمة الجرد.
    El análisis se centra en la continuación de los usos; a falta de información que lo contradiga, se considera que la sustitución ya se ha llevado a cabo en los demás sectores. UN وتركز المناقشة على الاستخدامات المستمرة؛ وفي غياب معلومات على العكس، يعتبر أن الاستبدال قد حدث في القطاعات الأخرى.
    La estrategia también compromete al Gobierno a racionalizar la coordinación del desarrollo agrícola con el de los demás sectores. UN وتلزم الاستراتيجية الحكومة أيضا بمواءمة تنسيق التنمية الزراعية مع تنسيق القطاعات الأخرى.
    Las emisiones de CO2 procedentes del uso de combustibles están aumentando a mayor ritmo en el sector del transporte que en los demás sectores. UN وتشهد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري زيادة أسرع في قطاع النقل منها في القطاعات الأخرى.
    Este despliega esfuerzos para llevar esa prioridad a la práctica, ya que la enseñanza desempeña una función decisiva en el desarrollo de todos los demás sectores. UN وترجمة هذه الأولوية إلى واقع عملي مسعى من المساعي التي تبذلها الحكومة، وهو ما يجعل التعليم بالغ الأهمية لتنمية جميع القطاعات الأخرى.
    Los esfuerzos del sector público por aumentar la participación de los ciudadanos se ve reforzada por las políticas de empleo en todos los demás sectores. UN ومما يعزز جهود القطاع العام في زيادة مشاركة القطريين في قوة العمل هو سياسات التوظيف التفضيلية في كل القطاعات الأخرى.
    Los destacamentos correspondientes a los demás sectores constarían de un puesto del Servicio Móvil y un Voluntario de las Naciones Unidas, a los que prestarían asistencia dos funcionarios nacionales. UN وستتكون كل واحدة من مفارز القطاعات الأخرى من موظف واحد للخدمات الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة، يساعدهما اثنان من الموظفين الوطنيين.
    En los demás sectores la situación es más compleja, porque la aplicación requerirá la enmienda o revisión de un número considerable de diferentes textos jurídicos y directrices para la aplicación. UN 20 - والحالة أكثر تعقيداً في القطاعات الأخرى لأن التنفيذ يتطلب تعديل أو مراجعة عدد كبير من النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية المختلفة التي يجب تطبيقها.
    Entre los usuarios finales del sector figuran todos los demás sectores, entre los cuales los mayores consumidores son los del transporte, residencial, industrial y de los servicios. UN وفي جانب الاستخدام النهائي، يخدم هذا القطاع جميع القطاعات الأخرى وأبرزها استهلاكا هي قطاع النقل، والقطاع السكني، والقطاع الصناعي وقطاع مرافق الطاقة.
    En todas las regiones la enseñanza se ha situado a la cabeza de los demás sectores desde el punto de vista del número de enfoques sectoriales, seguida por el sector de la salud. UN 16 - وفي جميع المناطق، تقدم التعليم القطاعات الأخرى في عدد النهج القطاعية الشاملة، يليــه قطاع الصحة.
    En los demás sectores la situación es más compleja, porque la aplicación requerirá la enmienda o revisión de un número considerable de diferentes textos jurídicos y directrices para la aplicación. UN 20 - وتتسم الحالة في القطاعات الأخرى بمزيد من التعقيد لأن تنفيذ النظام يتطلب تعديل أو تنقيح عدد كبير من مختلف النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية لتطبيقها.
    19. En los demás sectores la situación es más compleja, porque la aplicación hace necesario enmendar o revisar un número considerable de diferentes textos jurídicos y directrices para la aplicación. UN 19 - وتتسم الحالة في القطاعات الأخرى بمزيد من التعقيد لأن تنفيذ النظام يتطلب تعديل أو تنقيح عدد كبير من مختلف النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية لتطبيقها.
    El análisis se centra en la continuación de los usos; a falta de información que lo contradiga, se considera que la sustitución ya se ha llevado a cabo en los demás sectores. UN وتركز المناقشة على استخدامات مستمرة؛ وفي غياب معلومات على العكس من ذلك، يعتبر الاستبدال أنه حدث في قطاعات أخرى.
    Se adjudicaron y ejecutaron contratos provisionales de servicios de recogida y eliminación de residuos sólidos y líquidos en Bamako y Gao, con movilización continua por el contratista a los demás sectores UN مُنحت عقود خدمات مؤقتة لجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها، ونُفِّذت هذه الخدمات في باماكو، وغاو، ولا يزال المتعاقد مستعدا لتنفيذها في القطاعات المتبقية
    Los resultados de esas conferencias muestran que no se puede progresar en un sector sin abordar las cuestiones de los demás sectores. UN وتدل نتائج هذه المؤتمرات على أنه لا يمكن إحراز تقدم في أحد القطاعات دون تناول القضايا القائمة في سائر القطاعات.
    En las directrices sobre demarcación de la Comisión y en los diversos cronogramas de futuras actividades siempre se ha contemplado la continuación de las medidas preparatorias de la colocación de hitos en los demás sectores. UN وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة.
    Tal vez sea sensato integrar el nuevo FCI y el programa FCI para los demás sectores. UN وقد يكون من المعقول دمج نموذج الإبلاغ الموحد الجديد وبرمجيات نموذج الإبلاغ الموحد للقطاعات الأخرى.
    i) Diferenciar el sector agrícola de los demás sectores en lo que se refiere a la reducción de las emisiones de GEI (IFAP). UN (ط) تمييز القطاع الزراعي عن بقية القطاعات من حيث تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة (الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين).
    Además, las explotaciones grandes en general están más mecanizadas y no tienen un coeficiente tan alto de mano de obra como las pequeñas, lo que también reduce las vinculaciones con los demás sectores, porque los insumos y la maquinaria que se usan en las explotaciones grandes son, en su mayoría, importadas. UN ثم إن المزارع الكبيرة تكون عموما أكثر ميكنة وأقل كثافة في استخدام اليد العاملة من المزارع الصغيرة. وهذا يخفض بدوره من الوصلات بالقطاعات الأخرى لأن المدخلات والآلات التي تستخدمها المزارع الكبيرة تكون مستوردة في معظم الحالات.
    Se ha logrado aumentar la conciencia al respecto, aunque el sector de los recursos hídricos debe seguir compitiendo en cada Estado con todos los demás sectores de la sociedad y la economía a fin de obtener los recursos humanos y financieros necesarios. UN والواقع أن الوعي قد ازداد، على الرغم من أن الموارد المائية ستظل تتنافس حتما مع سائر قطاعات المجتمع والاقتصاد في كل دولة التماسا للموارد البشرية والمالية.
    Así como el sector de la salud tiene que proyectarse hacia otras esferas, los demás sectores tienen que participar también en esas actividades de lucha. UN وكمـا يتعين على قطاع الصحة الامتداد إلى ميادين أخرى، يتعين كذلك على القطاعات اﻷخرى المشاركة في أنشطة المكافحة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد