Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. | UN | ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها. |
El Territorio sigue siendo el centro bancario extraterritorial más grande en el Caribe, en que los depósitos bancarios a finales de 1994 alcanzaron la suma de 463.700 millones de dólares. | UN | ولا يزال اﻹقليم يمثل أكبر مركز مصرفي خارجي في منطقة البحر الكاريبي، حيث بلغت الودائع المصرفية الموجودة فيه بنهاية عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٤٦٣,٧ بليون دولار. |
Ahora bien, no cabe esperar que los depósitos bancarios totales aumenten de manera apreciable antes de que concluyan satisfactoriamente las negociaciones definitivas con respecto al estatuto de Jerusalén. | UN | بيد أنه لا يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة أخرى في مجموع الودائع المصرفية قبل نهاية مفاوضات المركز النهائي بنجاح. |
La Comisión debe decidir si los depósitos bancarios se excluirán únicamente de los artículos 11 y 12 o del proyecto de convención en su conjunto. | UN | ويلزم أن تقرر اللجنة ما إن كانت الإيداعات المصرفية ستستبعد من المادتين 11 و12 فقط أم من مشروع الاتفاقية بأسره. |
Por consiguiente, no recomienda ninguna indemnización por los depósitos bancarios. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع المصرفية. |
los depósitos bancarios se han incrementado de manera constante hasta alcanzar 1.460 millones de dólares en 1997. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا وبلغت ١,٤٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, se sostiene también que una parte de los depósitos bancarios debe volver a la comunidad local. | UN | على أن هناك حالة أعيد فيها توجيه بعض الودائع المصرفية إلى المجتمع المحلي. |
Por consiguiente, no recomienda ninguna indemnización por los depósitos bancarios. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع المصرفية. |
A mediados de 1998, los depósitos bancarios ascendían a 2.269 millones de dólares, en tanto que los créditos concedidos no rebasaban los 709 millones de dólares, el 58% de los cuales eran sobregiros en las cuentas bancarias. | UN | وبحلول منتصف عام 1998، بلغت قيمة الودائع المصرفية 269 2 مليون دولار، بينما لم تتجاوز قيمة مرافق الاعتمادات 709 ملايين دولار، كانت نسبة 58 في المائة منها في شكل حسابات مكشوفة. |
los depósitos bancarios en Guam han crecido de forma constante, y en 1997 llegaron a 1.460 millones de dólares. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا فبلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997. |
No tiene objeciones a que se excluyan las relaciones interbancarias, pero comparte el escepticismo del representante de Francia con respecto a la exclusión de los depósitos bancarios. | UN | ولم يعترض على استبعاد العلاقات فيما بين المصارف، الا انه شاطر ممثل فرنسا مخاوفه فيما يتعلق باستبعاد الودائع المصرفية. |
Por ejemplo, quedó claro que el proyecto de convención no puede aplicarse a los depósitos bancarios. | UN | فمن الواضح، مثلا، أن مشروع الاتفاقية لا يمكن أن ينطبق على الودائع المصرفية. |
Han ido en aumento los depósitos bancarios, pero no se ha otorgado ningún crédito comercial, principalmente debido a la falta de garantía suficiente. | UN | ورغم أن الودائع المصرفية آخذة في التزايد فلم يقدم ائتمان مصرفي تجاري، ويرجع ذلك أساسا لعدم كفاية الضمانات الإضافية. |
El embargo de los depósitos bancarios lleva consigo la cesación de todas las operaciones con esos depósitos. | UN | ويستتبع حجز الودائع المصرفية وقف أي عمليات تتعلّق بها. |
La fuga de capital es incentivada por los regímenes de secreto bancario y por el trato libre de impuestos que reciben los intereses devengados por los depósitos bancarios en importantes centros financieros. | UN | وما يشجع هروب رؤوس الأموال هو نظم السرية بالمصارف وإعفاء فوائد الودائع المصرفية من الضرائب بالمراكز المالية الكبرى. |
Por ejemplo, un Estado contratante puede solicitar información sobre los depósitos bancarios de una persona residente en un tercer Estado. | UN | وكمثال، يجوز للدولة المتعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لشخص يقيم في دولة ثالثة. |
Por ejemplo, un Estado contratante puede solicitar información sobre los depósitos bancarios de una persona residente en un tercer Estado. | UN | ويجوز، مثلاً، لدولة متعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لفرد ما يقيم في دولة ثالثة. |
Como todavía no se ha encontrado una solución a ese problema, sólo podrá llegarse a un consenso con respecto al proyecto de convención si se excluyen totalmente los depósitos bancarios. | UN | وبعدم تسوية تلك المشكلة، لا يمكن تحقيق توافر آراء حول مشروع الاتفاقية إلا باستبعاد الإيداعات المصرفية تماماً. |
Es preferible que las partes interesadas determinen los límites en el caso de los depósitos bancarios. | UN | ومن الأفضل ترك مسألة وضع حدود للإيداعات المصرفية للأطراف المعنية. |
Entonces desaparecerían rápidamente las dudas sobre la solvencia del Estado irlandés y su garantía de los depósitos bancarios dejaría de parecer tan frágil. Puede que hubiera que hacer algo similar con el riesgo que para el sistema bancario español representa el mercado inmobiliario local. | News-Commentary | وبهذا يصبح من الممكن أن تزول الشكوك حول قدرة الحكومة الأيرلندية على سداد ديونها بسرعة، ولن يبدو ضمانها للودائع المصرفية هشاً. وربما كان من الواجب تنفيذ أمر مماثل في التعامل مع تعرض النظام المصرفي الأسباني لسوق الإسكان المحلية. |
216. El Grupo llega a la conclusión de que, dado que Hidrogradnja no impugna el hecho de que los depósitos bancarios fueron efectivamente confiscados, la reclamación respecto de esos depósitos tiene por objeto, en realidad, el uso de los fondos depositados en esas cuentas. | UN | ٦١٢- ويخلص الفريق إلى أنه لما كانت هذه الشركة لا تدعي بأن الودائع المصرفية قد صودرت بالفعل، فإن المطالبة المتعلقة بالودائع المصرفية إنما هي في الواقع مطالبة تتعلق باستخدام اﻷموال في هذه الحسابات المصرفية. |
La confianza en la moneda había desaparecido en razón de una grave crisis bancaria y la congelación de la mayoría de los depósitos bancarios en marzo de 1999. | UN | كانت الثقة في العملة قد انهارت بسبب أزمة مصرفية حادة وتجميد معظم ودائع المصارف في آذار/مارس 1999. |
En esta situación, las autoridades monetarias tienen menos control de la base monetaria, que es la cantidad total de dinero en metálico que circula y los depósitos bancarios bajo la autoridad monetaria. | UN | ومن ثم، تسيطر السلطات المحلية بدرجة أقل على قاعدتها المالية، التي تتمثل في المبلغ الإجمالي للنقدية المتداولة والودائع المصرفية لدى السلطة النقدية. |