Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los depósitos en los bancos iraquíes. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع في البنوك العراقية. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los depósitos en los bancos iraquíes. | UN | وعلى ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع في البنوك العراقية. |
Al 31 de diciembre de 1998, los depósitos en el Banco de Ahorro del Correo local ascendían a 230.974 libras. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وصلت الودائع في بنك ادخار مكتب البريد المحلي إلى ما مقداره ٩٧٤ ٢٣٠ جنيها. |
- La limitación de los depósitos en cuenta; | UN | - فرض قيود على الإيداعات في حسابات الإيداع؛ |
ii) Las cuestiones relativas al ámbito de los proyectos (como los depósitos en aguas internacionales, el uso de un mismo depósito por varios proyectos, etc.) y las fronteras nacionales (procedimientos de aprobación para proyectos que cruzan fronteras nacionales); | UN | `2` القضايا الخاصة بحدود المشاريع (مثل الخزانات في المياه الدولية، وتعدد المشاريع التي تستخدم مستودعاً واحداً، وغير ذلك) والحدود الوطنية (إجراءات الموافقة على المشاريع التي تعبر الحدود الوطنية)؛ |
Después del proceso de dolarización, la situación también favorecía el aumento de los depósitos en la economía, de poco menos de 3.000 millones en 1999 a más de 10.500 millones en 2008. | UN | كما شجع سيناريو ما بعد عملية اعتماد الدولار نمو الودائع في الاقتصاد مما يقل عن 3 بلايين دولار في عام 1999 إلى ما يزيد على 10.5 بلايين دولار في عام 2008. |
Después del proceso de dolarización, la situación también favorecía el aumento de los depósitos en la economía, de poco menos de 3.000 millones en 1999 a más de 10.500 millones en 2008. | UN | كما شجع سيناريو ما بعد عملية اعتماد الدولار نمو الودائع في الاقتصاد مما يقل عن 3 بلايين دولار في عام 1999 إلى ما يزيد على 10.5 بلايين دولار في عام 2008. |
ii) Los ingresos en concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por los depósitos en diversas cuentas bancarias, los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables, y los ingresos devengados por las cuentas mancomunadas. | UN | ' 2` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية القابلة للتداول، وسائر الصكوك القابلة للتداول وإيرادات الاستثمار المتأتية من صندوق النقدية المشترك. |
El 30 de junio de 1992, los depósitos en el Post Office Savings Bank local ascendían a 129.534 libras, en comparación con 91.383 libras al 30 de junio de 1991. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢ بلغت الودائع في مكتب البريد المحلي التابع لمصرف الادخار ٥٣٤ ١٢٩ جنيها استرلينيا بالمقارنة مع ٣٨٣ ٩١ جنيها استرلينيا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
Al 30 de junio de 1995, los depósitos en la Caja de Ahorros de la Oficina Postal Local ascendería a 229.845 libras, en comparación con 91.383 libras en junio de 1991, fecha de la última información disponible anteriormente. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بلغت الودائع في بنك الادخار لمكتب البريد المحلي ٨٤٥ ٢٢٩ جنيها مقابل ٣٨٣ ٩١ جنيها في حزيران/يونيه ١٩٩١، وهو آخر تاريخ تتوافر فيه هذه المعلومات. |
Al 31 de diciembre de 1996, los depósitos en el Banco de ahorros del correo local ascendían a 110.120,98 libras esterlinas, en comparación con 229.845 libras esterlinas en junio de 1995. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، وصلت الودائع في بنك ادخار مكتب البريد المحلي إلى ما مقداره ٨٩,٠٢١ ٠١١ جنيها، مقابل ٥٤٨ ٩٢٢ جنيها في حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
El aumento en 402 millones de dólares de los depósitos en el sistema bancario boliviano reflejan una mayor confianza de la población, pese a la disminución en las tasas de interés pasivas. | UN | ٣٤ - وأضاف قائلا إن زيادة الودائع في شبكة المصارف البوليفية بمقدار ٤٠٢ مليون دولار إنما يدل على ازدياد الثقة لدى الشعب بالرغم من انخفاض معدل الفائدة التي تدفع على الحسابات المصرفية. |
e) Los anticipos a fondos fiduciarios o los depósitos en ellos; | UN | (هـ) السلف أو الودائع في الصناديق الاستئمانية؛ |
e) Los anticipos a fondos fiduciarios o los depósitos en ellos; | UN | (هـ) السلف أو الودائع في الصناديق الاستئمانية؛ |
e) Los anticipos a fondos fiduciarios o los depósitos en ellos; | UN | (هـ) السلف أو الودائع في الصناديق الاستئمانية؛ |
e) Los anticipos a fondos fiduciarios o los depósitos en ellos; | UN | (هـ) السلف أو الودائع في الصناديق الاستئمانية؛ |
e) Los anticipos a fondos fiduciarios o los depósitos en ellos; | UN | (هـ) السلف أو الودائع في الصناديق الاستئمانية؛ |
Se ha estimado que, en los últimos cuatro años, el valor de los depósitos en los bancos que residen en el Territorio se ha triplicado16. | UN | وبينت التقديرات أنه خلال السنوات اﻷربع الماضية زادت قيمة الودائع في المصارف التي توجد مقارها في الاقليم الى ثلاثة أمثال)٦١(. |
En febrero de 2009, los depósitos en el fondo habían alcanzado los 309,5 millones de dólares, de los cuales 93,7 millones ya han sido transferidos a proyectos aprobados. | UN | وفي شباط/فبراير بلغت الإيداعات في الصندوق ما مقداره 309.5 مليون دولار، وحُول منها مبلغ 93.7 مليون دولار إلى المشاريع المعتمدة. |
b) Las cuestiones relativas al ámbito de los proyectos (como los depósitos en aguas internacionales, el uso de un mismo depósito por varios proyectos) y los proyectos en que participa más de un país (proyectos que cruzan fronteras nacionales); | UN | (ب) مسائل حدود المشروع (مثل الخزانات في المياه الدولية، والمشاريع العديدة التي تستخدم مستودعاً واحداً) والمشاريع التي يشارك فيها أكثر من بلد واحد (المشاريع التي تعبر الحدود الوطنية)؛ |
h) Efectivo e inversiones. los depósitos en cuentas bancarias que devengan intereses, los depósitos a plazo y los depósitos en cuentas a la vista figuran como efectivo en los estados del activo y el pasivo; | UN | )ح( النقدية والاستثمارات: تظهر اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية بالفائدة وودائع محددة المدة وحسابات تحت الطلب، في بيانات اﻷصول والخصوم باعتبارها نقدية. |
Al mismo tiempo, el Gobierno ofreció una garantía sobre los depósitos en el sistema financiero para evitar una crisis sistémica. | UN | وفي نفس الوقت، وفرت الحكومة ضمانا للودائع في النظام المالي بغية تفادي أزمة في النظام ذاته. |
Las demás instituciones financieras podrán ofrecer líneas de crédito utilizando los recursos procedentes de la asignación obligatoria del 2% de los depósitos en efectivo a los microcréditos de consumo. | UN | ويجوز لجميع المؤسسات المالية الأخرى توفير القروض باستخدام الموارد الناجمة عن التخصيص الإلزامي لنسبة 2 في المائة من الودائع النقدية للقروض الصغيرة لأغراض الاستهلاك. |